< 17 >

1 O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
3 Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
Who is this? let him join hands with me.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
5 O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
6 Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
7 Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
8 Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
10 Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
11 Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol h7585)
For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol h7585)
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol h7585)
Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol h7585)

< 17 >