< Hebreus 5 >

1 Porque todo o summo sacerdote, tomado d'entre os homens, é constituido a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que offereça dons e sacrificios pelos peccados;
For every high priest, being taken from among people, is appointed for people in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
2 O qual se possa compadecer ternamente dos ignorantes e errados; pois tambem elle mesmo está rodeado de fraqueza.
The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
3 E por esta causa deve elle, tanto pelo povo, como tambem por si mesmo, offerecer pelos peccados.
Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.
4 E ninguem toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Aarão.
Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Ahrun was.
5 Assim tambem Christo se não glorificou a si mesmo, para se fazer summo sacerdote, mas aquelle que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
So also Meshikha did not glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, "You are my Son. Today I have become your Father."
6 Como tambem diz n'outro logar: Tu és Sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melchisedec, (aiōn g165)
As he says also in another place, "You are a priest forever, after the order of Malki-Zedeq." (aiōn g165)
7 O qual, nos dias da sua carne, offerecendo, com grande clamor e lagrimas, orações e supplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
In the days of his flesh, he offered up prayers and petitions with loud cries and tears to him who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.
8 Ainda que era Filho, todavia aprendeu a obediencia, pelas coisas que padeceu.
Although he was a Son, he learned obedience by the things which he suffered.
9 E, sendo elle consummado, veiu a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem; (aiōnios g166)
Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of everlasting salvation, (aiōnios g166)
10 Chamado por Deus summo sacerdote, segundo a ordem de Melchisedec.
named by God a high priest after the order of Malki-Zedeq.
11 Do qual muito temos que dizer, que é difficil de declarar; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
12 Porque, devendo já ser mestres, visto o tempo, ainda necessitaes de que se vos torne a ensinar quaes sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus: e vos haveis feito taes que necessitaes de leite, e não de solido mantimento.
For when by reason of the time you ought to be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God. You have come to need milk, not solid food.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
14 Mas o mantimento solido é para os perfeitos, os quaes, já pelo costume, teem os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.

< Hebreus 5 >