< Gênesis 10 >

1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
10 E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
21 E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
Obal, Abimael, Sheba,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
32 Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.

< Gênesis 10 >