< Gênesis 10 >

1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
Now these are the generations of the sons of Noah, of Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
From these were the islands of the nations divided in their lands, every man according to his tongue, according to their families, in their nations.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
And Cush begot Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
He was a mighty hunter before Jehovah. Therefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
10 E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
He went forth out of that land into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
and Pathrusim, and Casluhim (from where the Philistines went forth), and Caphtorim.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou go toward Gerar, to Gaza, as thou go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, to Lasha.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
These are the sons of Ham, according to their families, according to their tongues, in their lands, in their nations.
21 E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
And to Shem, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, sons were also born to him.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
And to Eber were born two sons. The name of the one was Peleg. For in his days the earth was divided. And his brother's name was Joktan.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
And their dwelling was from Mesha, as thou go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
These are the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.
32 Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio
These are the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations. And from these the nations were divided on the earth after the flood.

< Gênesis 10 >