< Deuteronômio 14 >

1 Filhos sois do Senhor vosso Deus: não vos dareis golpes, nem poreis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
All of you are the children of the LORD your God: all of you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 Porque és povo sancto ao Senhor teu Deus: e o Senhor te escolheu, de todos os povos que ha sobre a face da terra, para lhe seres o seu povo proprio.
For you are an holy people unto the LORD your God, and the LORD has chosen you to be an exclusive people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
3 Nenhuma abominação comereis.
You shall not eat any abominable thing.
4 Estes são os animaes que comereis: o boi, o gado miudo das ovelhas, e o gado miudo das cabras,
These are the beasts which all of you shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 O veado, e a corça, e o bufalo, e a cabra montez, e o teixugo, e o boi silvestre, e o gamo.
The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
6 Todo o animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remóe, entre os animaes, aquillo comereis.
And every beast that parts the hoof, and cleaves the cleft into two claws, and chews the cud among the beasts, that all of you shall eat.
7 Porém estes não comereis, dos que sómente remoem, ou que teem a unha fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho, porque remóem mas não teem a unha fendida: immundos vos serão.
Nevertheless these all of you shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não remoe; immundo vos será: não comereis da carne d'estes, e não tocareis no seu cadaver.
And the swine, because it divides the hoof, yet chews not the cud, it is unclean unto you: all of you shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcass.
9 Isto comereis de tudo o que ha nas aguas: tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.
These all of you shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall all of you eat:
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis: immundo vos será.
And whatsoever has not fins and scales all of you may not eat; it is unclean unto you.
11 Toda a ave limpa comereis.
Of all clean birds all of you shall eat.
12 Porém estas são as de que não comereis: a aguia, e o quebrantosso, e o xofrango,
But these are they of which all of you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the buzzard,
13 E o abutre, e a pêga, e o milhano, segundo a sua especie,
And the vulture, and the kite, and the vulture after his kind,
14 E todo o corvo, segundo a sua especie,
And every raven after his kind,
15 E o abestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião, segundo a sua especie,
And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after his kind,
16 E o bufo, e a coruja, e a gralha.
The little owl, and the great owl, and the swan,
17 E o cysne, e o pelicano, e o corvo marinho,
And the pelican, and the carrion vulture, and the cormorant,
18 E a cegonha, e a garça, segundo a sua especie, e a poupa, e o morcego.
And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
19 Tambem todo o reptil que vôa, vos será immundo: não se comerá.
And every creeping thing that flies is unclean unto you: they shall not be eaten.
20 Toda a ave limpa comereis.
But of all clean fowls all of you may eat.
21 Não comereis nenhum animal morto; ao estrangeiro, que está dentro das tuas portas, o darás a comer, ou o venderás ao estranho, porquanto és povo sancto ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito com o leite da sua mãe.
All of you shall not eat of anything that dies of itself: you shall give it unto the stranger that is in your gates, that he may eat it; or you may sell it unto an foreigner: for you are an holy people unto the LORD your God. You shall not seethe a kid in his mother's milk.
22 Certamente darás os dizimos de toda a novidade da tua semente, que cada anno se recolher do campo.
You shall truly tithe all the increase of your seed, that the field brings forth year by year.
23 E, perante o Senhor teu Deus, no logar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comereis os dizimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogenitos das tuas vaccas e das tuas ovelhas: para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus todos os dias.
And you shall eat before the LORD your God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of your corn, of your wine, and of your oil, and the firstlings of your herds and of your flocks; that you may learn to fear the LORD your God always.
24 E quando o caminho te fôr tão comprido que os não possas levar por estar longe de ti o logar que escolher o Senhor teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
And if the way be too long for you, so that you are not able to carry it; or if the place be too far from you, which the LORD your God shall choose to set his name there, when the LORD your God has blessed you:
25 Então vende-os, e ata o dinheiro na tua mão, e vae ao logar que escolher o Senhor teu Deus;
Then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go unto the place which the LORD your God shall choose:
26 E aquelle dinheiro darás por tudo o que deseja a tua alma, por vaccas, e por ovelhas, e por vinho, e por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma: come-o ali perante o Senhor teu Deus, e alegra-te, tu e a tua casa;
And you shall bestow that money for whatsoever your soul lusts after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever your soul desires: and you shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you, and your household,
27 Porém não desampararás o levita que está dentro dos tuas portas; pois não tem parte nem herança comtigo.
And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you.
28 Ao fim de tres annos tirarás todos os dizimos da tua novidade no mesmo anno, e os recolherás nas tuas portas:
At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
29 Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem comtigo), e o estrangeiro, e o orphão, e a viuva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-hão: para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda a obra das tuas mãos, que fizeres.
And the Levite, (because he has no part nor inheritance with you, ) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.

< Deuteronômio 14 >