< 1 Pedro 3 >

1 Similhantemente vós, mulheres, sêde sujeitas aos vossos proprios maridos; para que tambem, se alguns não obedecem á palavra, pelo trato das mulheres sejam ganhos sem palavra;
Likewise, all of you wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, (logos) they also may without the word (logos) be won by the conversation of the wives;
2 Considerando o vosso casto trato em temor.
While they behold your chaste conversation coupled with (rhema) fear.
3 O enfeite d'ellas não seja o exterior, no encrespamento dos cabellos, ou atavio de oiro, ou compostura de vestidos;
Whose adorning let it not be that outward adorning of braiding the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
4 Mas o homem encoberto no coração; no incorruptivel de um espirito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, (pneuma) which is in the sight of God of great price.
5 Porque assim se enfeitavam tambem antigamente as sanctas mulheres que esperavam em Deus, e estavam sujeitas aos seus proprios maridos;
For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
6 Como Sara obedecia a Abrahão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois feitas filhas, fazendo o bem, e não temendo nenhum espanto.
Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters all of you are, as long as all of you do well, and are not afraid with any amazement.
7 Egualmente vós, maridos, cohabitae com ellas com entendimento, dando honra á mulher, como a vaso mais fraco; como aquelles que juntamente com ellas sois herdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
Likewise, all of you husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
8 E, finalmente, sêde todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e affaveis.
Finally, be all of you all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
9 Não tornando mal por mal, ou injuria por injuria; antes, pelo contrario, bemdizendo: sabendo que para isto sois chamados, para que por herança alcanceis a benção.
Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that all of you are thereunto called, that all of you should inherit a blessing.
10 Porque quem quer amar a vida, e vêr os dias bons, refreie a sua lingua do mal, e os seus labios que não fallem engano.
For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; busque a paz, e siga-a.
Let him shun evil, and do good; let him seek peace, and pursue it.
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos attentos ás suas orações; mas o rosto do Senhor é contra os que fazem males.
For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.
13 E qual é aquelle que vos fará mal, se fordes imitadores do bem?
And who is he that will harm you, if all of you be followers of that which is good?
14 Mas tambem, se padecerdes por amor da justiça, sois bemaventurados. E não temaes com medo d'elles, nem vos turbeis;
But and if all of you suffer for righteousness' sake, happy are all of you: and be not afraid of their terror, neither be troubled;
15 Antes sanctificae o Senhor Deus em vossos corações; e estae sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que ha em vós:
But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asks you a reason (logos) of the hope that is in you with meekness and fear:
16 Tendo uma boa consciencia, para que, em o que fallam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasphemam do vosso bom trato em Christo.
Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
17 Porque melhor é que padeçaes fazendo bem (se a vontade de Deus assim o quer), do que fazendo mal.
For it is better, if the will of God be so, that all of you suffer for well doing, than for evil doing.
18 Porque tambem Christo padeceu uma vez pelos peccados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, porém vivificado pelo Espirito;
For Christ also has once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit: (pneuma)
19 No qual tambem foi, e prégou aos espiritos em prisão;
By which also he went and preached unto the spirits (pneuma) in prison;
20 Os quaes antigamente foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, apparelhando-se a arca; na qual poucas (isto é oito) almas se salvaram pela agua;
Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
21 Que tambem, como uma verdadeira figura, agora nos salva, o baptismo não o do despojamento da immundicia do corpo, mas o da indagação de uma boa consciencia para com Deus, pela resurreição de Jesus Christo;
The like figure unto which even baptism does also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, ) by the resurrection of Jesus Christ:
22 O qual está á dextra de Deus, tendo subido ao céu: havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as auctoridades, e as potencias.
Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.

< 1 Pedro 3 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark