< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Heber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Thare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abrão, que é Abrahão.
Abram (also called Abraham).
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.

< 1 Crônicas 1 >