< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
Adam, Sheth, Enosh,
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Iered,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoch, Methushelah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noah, She, Ham, and Iapheth.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
And Hadoram and Vzal and Diklah,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Heber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Thare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abrão, que é Abrahão.
Abram, which is Abraham.
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.

< 1 Crônicas 1 >