< 1 Crônicas 11 >

1 Então todo o Israel se ajuntou a David em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
2 E tambem já d'antes, sendo Saul ainda rei, eras tu o que fazias sair e entrar a Israel: tambem o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentarás o meu povo Israel, e tu serás chefe sobre o meu povo Israel.
And moreover in time past, even when Saul was king, you were he that led out and brought in Israel: and the LORD your God said unto you, You shall feed my people Israel, and you shall be ruler over my people Israel.
3 Tambem vieram todos os anciãos d'Israel ao rei, a Hebron, e David fez com elles alliança em Hebron, perante o Senhor: e ungiram a David rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor pelo ministerio de Samuel.
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
4 E partiu David e todo o Israel para Jerusalem, que é Jebus: porque ali estavam os jebuseos, moradores da terra.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
5 E disseram os moradores de Jebus a David: Tu não entrarás aqui. Porém David ganhou a fortaleza de Sião, que é a cidade de David.
And the inhabitants of Jebus said to David, You shall not come here. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
6 Porque disse David: Qualquer que primeiro ferir os jebuseos será chefe e maioral. Então Joab, filho de Zeruia, subiu primeiro a ella; pelo que foi feito chefe.
And David said, Whosoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
7 E David habitou na fortaleza; pelo que se chamou a cidade de David.
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
8 E edificou a cidade ao redor, desde Millo até ao circuito: e Joab renovou o resto da cidade.
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
9 E ia-se David cada vez mais augmentando e crescendo; porque o Senhor dos Exercitos era com elle.
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
10 E estes foram os chefes dos varões que David tinha, e que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, tocante a Israel.
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
11 E estes foram do numero dos varões que David tinha: Jasobeam, hachmonita, o principal dos capitães, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, d'uma vez os matou.
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at the same.
12 E, depois d'elle, Eleazar, filho de Dodo, o ahohita: elle estava entre os tres varões.
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 Este esteve com David em Pas-dammim, quando os philisteos ali se ajuntaram á peleja, e o pedaço de campo estava cheio de cevada: e o povo fugiu de diante dos philisteos.
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 E pozeram-se no meio d'aquelle pedaço, e o defenderam, e feriram os philisteos; e obrou o Senhor um grande livramento.
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
15 E tres dos trinta chefes desceram á penha, a David, na caverna d'Adullam: e o arraial dos philisteos estava acampado no valle de Rephaim.
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
16 E David estava então no logar forte: e o alojamento dos philisteos estava então em Beth-lehem.
And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
17 E desejou David, e disse: Quem me dará a beber da agua do poço de Beth-lehem, que está junto á porta?
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
18 Então aquelles tres romperam pelo arraial dos philisteos, e tiraram agua do poço de Beth-lehem, que estava á porta, e tomaram d'ella, e a trouxeram a David; porém David não a quiz beber, mas a derramou ao Senhor,
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD.
19 E disse: Nunca meu Deus permitta que faça tal! beberia eu o sangue d'estes varões com as suas vidas? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. E elle não a quiz beber: isto fizeram aquelles tres varões.
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three might.
20 E tambem Abisai, irmão de Joab, foi chefe de tres, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu: e teve nome entre os tres.
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
21 Dos tres foi mais illustre do que os outros dois, pelo que foi chefe d'elles; porém não chegou aos primeiros tres.
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: nevertheless he attained not to the first three.
22 Tambem Benaias, filho de Joiada filho de um valente varão, grande em obras, de Kabseel: elle feriu a dois fortes leões de Moab; e tambem desceu, e feriu um leão dentro d'uma cova, no tempo da neve.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
23 Tambem feriu elle a um homem egypcio, homem de grande altura, de cinco covados: e trazia o egypcio uma lança na mão, como o orgão do tecelão; mas desceu contra elle com uma vara, e arrancou a lança da mão do egypcio, e o matou com a sua propria lança
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 Estas coisas fez Benaias, filho de Joiada; pelo que teve nome entre aquelles tres varões.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighty men.
25 Eis que dos trinta foi elle o mais illustre; comtudo não chegou aos tres: e David o poz sobre os da sua guarda.
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
26 E foram os varões dos exercitos: Asael, irmão de Joab, Elhanan, filho de Dodo, de Beth-lehem,
Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 Sammoth, o harodita, Heles, o pelonita,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, filho de Ikkes, o tekoita, Abiezer, o anathothita,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
29 Sibbechai, o husathita, Ilai, o ahohita,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharai, o netophathita, Heled, filho de Baena, o netophathita,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Ithai, filho de Ribai, de Gibeah, dos filhos de Benjamin, Benaias, o pirathonita,
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Hurai, do ribeiro de Gaas, Abiel, o arbathita,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Asmaveth, o baharumita, Eliahba, o saalbonita.
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Dos filhos de Hasem, o gizonita: Jonathan, filho de Sage, o hararita,
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
35 Ahiam, filho de Sachar, o hararita, Eliphal, filho de Ur,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 Hepher, o mecheratita, Ahias, o pelonita,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hesro, o carmelita, Naari, filho d'Esbai,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Joel, irmão de Nathan, Mibhar, filho de Geri,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
39 Zelek, o ammonita, Nahrai, o berothita, escudeiro de Joab, filho de Zeruia,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour bearer of Joab the son of Zeruiah,
40 Ira, o ithrita, Gareb, o ithrita,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urias, o hethita, Zabad, filho de Ahlai,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas; todavia sobre elle havia trinta;
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
43 Hanam, filho de Maacha, e Josaphat, o mithnita,
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Uzias, o astharathita, Sama e Jeiel, filhos de Hotham, o aroerita,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
45 Jediael, filho de Simri, e Joha, seu irmão, o tisita,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Eliel, o mahavita, e Jeribai, e Joshavias, filhos d'Elnaam, e Ithma, o moabita,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Eliel, e Obed, e Jaasiel, e Mesobaia.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.

< 1 Crônicas 11 >