< Psalmów 95 >

1 Chodźcie, śpiewajmy PANU, wykrzykujmy [radośnie] skale naszego zbawienia.
率われらヱホバにむかひてうたひ すくひの磐にむかひてよろこばしき聲をあげん
2 Przyjdźmy przed jego oblicze z chwałą, [radośnie] śpiewajmy mu psalmy.
われら感謝をもてその前にゆき ヱホバにむかひ歌をもて歓ばしきこゑをあげん
3 PAN bowiem [jest] wielkim Bogiem i wielkim Królem nad wszystkimi bogami.
そはヱホバは大なる神なり もろもろの神にまされる大なる王なり
4 W jego rękach [są] głębiny ziemi i jego [są] szczyty gór.
地のふかき處みなその手にあり 山のいただきもまた神のものなり
5 Jego jest morze, bo on je uczynił, i jego ręce ukształtowały suchy ląd.
うみは神のものその造りたまふところ旱ける地もまたその手にて造りたまへり
6 Chodźcie, oddajmy pokłon i padajmy przed nim; klęknijmy przed PANEM, naszym Stwórcą.
いざわれら拝みひれふし我儕をつくれる主ヱホバのみまへに曲跪くべし
7 On bowiem jest naszym Bogiem, a my ludem jego pastwiska i owcami jego rąk. Dzisiaj, jeśli jego głos usłyszycie;
彼はわれらの神なり われらはその草苑の民その手のひつじなり 今日なんぢらがその聲をきかんことをのぞむ
8 Nie zatwardzajcie waszych serc jak w Meriba, jak w czasie kuszenia na pustyni;
なんぢらメリバに在りしときのごとく 野なるマサにありし日の如く その心をかたくなにするなかれ
9 Kiedy mnie wystawiali na próbę wasi ojcowie, doświadczali mnie i widzieli moje dzieła.
その時なんぢらの列祖われをこころみ我をためし 又わがわざをみたり
10 Przez czterdzieści lat czułem odrazę do [tego] pokolenia i powiedziałem: Ten lud błądzi sercem i nie poznał moich dróg;
われその代のためにうれへて四十年を歴 われいへり かれらは心あやまれる民わが道を知ざりきと
11 Przysiągłem im w gniewie, że nie wejdą do mego odpoczynku.
このゆゑに我いきどほりて彼等はわが安息にいるべからずと誓ひたり

< Psalmów 95 >