< Psalmów 78 >

1 Pieśń pouczająca. Asafa. Słuchaj, mój ludu, mego prawa, nakłońcie uszu ku słowom moich ust.
Pazljivo prisluhni, oh moje ljudstvo, k moji postavi, nagni svoja ušesa k besedam iz mojih ust.
2 Otworzę moje usta do przypowieści, opowiem starodawne tajemnice;
Svoja usta bom odprl v prispodobi, izrekel bom temne govore od davnine,
3 Cośmy słyszeli i poznali i [co] nam opowiadali nasi ojcowie.
ki smo jih slišali in poznali in so nam jih naši očetje povedali.
4 Nie zataimy [tego] przed ich synami, opowiemy przyszłemu pokoleniu o chwale PANA, o jego mocy i cudach, które czynił.
Ne bomo jih skrili pred njihovimi otroki, prikazujoč prihajajočemu rodu Gospodove hvalnice in njegovo moč ter njegova čudovita dela, ki jih je storil.
5 Ustanowił bowiem świadectwo w Jakubie, nadał prawo w Izraelu i nakazał naszym ojcom, aby je oznajmiali swoim synom;
Kajti osnoval je pričevanje v Jakobu in določil postavo v Izraelu, ki jo je zapovedal našim očetom, da bi jo lahko naredili znano svojim otrokom,
6 Aby poznało przyszłe pokolenie, synowie, którzy się urodzą; aby powstawszy, przekazywali [je] swoim synom;
da bi jih prihajajoči rod lahko spoznal, celó otroci, ki naj bi bili rojeni, ki naj bi vstali in jih oznanili svojim otrokom,
7 Żeby pokładali w Bogu nadzieję i nie zapominali o dziełach Boga, lecz strzegli jego przykazań;
da bi svoje upanje lahko usmerili v Boga in ne bi pozabili Božjih del, temveč bi se držali njegovih zapovedi
8 Żeby nie byli, jak ich ojcowie, pokoleniem opornym i nieposłusznym; pokoleniem, które nie przygotowało swego serca i którego duch nie był wierny Bogu.
in bi ne bili kakor njihovi očetje, trmoglav in uporen rod, rod, ki svojega srca ni pravilno postavil in čigar duh z Bogom ni bil neomajen.
9 Synowie Efraima, uzbrojeni i wyposażeni w łuki, w dniu bitwy wycofali się.
Efrájimovi otroci, ki so bili oboroženi in nosili loke, so se na dan bitke obrnili nazaj.
10 [Bo] nie strzegli przymierza Boga i nie chcieli postępować według jego prawa.
Niso ohranjali Božje zaveze in odklanjali so se ravnati po njegovi postavi
11 Zapomnieli o jego dziełach i cudach, które im ukazał.
in pozabili so njegova dela in njegove čudeže, ki jim jih je pokazal.
12 Przed ich ojcami czynił cuda w ziemi Egiptu, na polu Soanu.
Čudovite stvari je storil v očeh njihovih očetov v egiptovski deželi, na polju Coana.
13 Rozdzielił morze i przeprowadził ich, i sprawił, że wody stanęły jak wał.
Razdelil je morje, jih pripravil, da so prešli skozenj in storil je, da so vode stale kakor kup.
14 Prowadził ich w obłoku za dnia, a całą noc w blasku ognia.
Tudi podnevi jih je vodil z oblakom in vso noč z ognjeno svetlobo.
15 Rozszczepił skały na pustyni i napoił ich jakby z wielkich głębin.
Razklal je skale v divjini in jim dal piti kakor iz velikih globin.
16 Wydobył strumienie ze skały i sprawił, że wody płynęły jak rzeki.
Tudi vodne tokove je privedel iz skale in storil, da so vode tekle kakor reke.
17 Lecz [oni] jeszcze więcej grzeszyli przeciwko niemu i pobudzili do gniewu Najwyższego na pustyni;
V divjini pa so še bolj grešili zoper njega z izzivanjem Najvišjega.
18 I wystawiali Boga na próbę w swych sercach, żądając pokarmu według swego pragnienia.
V svojem srcu so skušali Boga z zahtevanjem jedi za svoje poželenje.
19 I mówili przeciwko Bogu tymi słowy: Czy Bóg może zastawić stół na tej pustyni?
Da, govorili so zoper Boga; rekli so: »Ali Bog lahko oskrbi mizo v divjini?«
20 Oto uderzył w skałę i wypłynęły wody, i wezbrały strumienie; czy będzie mógł też dać chleb? Czy przygotuje mięso swemu ludowi?
Glej, udaril je skalo, da so pridrle vode in vodotoki so preplavili, ali lahko da tudi kruh? Ali za svoje ljudstvo lahko priskrbi meso?
21 Gdy PAN [to] usłyszał, rozgniewał się i ogień zapłonął przeciw Jakubowi, i gniew wybuchnął przeciw Izraelowi;
Torej Gospod je to slišal in je bil ogorčen, tako je bil zoper Jakoba vžgan ogenj in tudi jeza je prišla zoper Izrael,
22 Bo nie uwierzyli Bogu i nie zaufali jego zbawieniu;
ker niso verovali v Boga in niso zaupali v njegovo rešitev duš,
23 Choć rozkazał chmurom w górze i bramy nieba otworzył.
čeprav je zapovedal oblakom od zgoraj in odprl vrata nebes
24 I zesłał im [jak] deszcz mannę do jedzenia, i zboże z nieba im dał.
in je nanje deževal mano za jed ter jim dajal od nebeškega žita.
25 Człowiek jadł chleb anielski; zesłał im pokarm do syta.
Človek je jedel hrano angelov. Poslal jim je mesa do sitosti.
26 Wzbudził na niebie wiatr ze wschodu i sprowadził swą mocą wiatr południowy.
Vzhodniku je velel, da zapiha na nebu in s svojo močjo je privedel južni veter.
27 Zesłał im mięso jak pył i ptactwo skrzydlate jak piasek morski.
Prav tako je nanje deževal meso kakor prah in operjeno perjad podobno kakor morski pesek.
28 Spadło ono pośrodku ich obozu, wokół ich namiotów.
Dopustil jim je pasti v sredo njihovega tabora, okoli njihovih prebivališč.
29 Jedli i w pełni się nasycili; dał im, czego pragnęli.
Tako so jedli in bili popolnoma nasičeni, kajti izročil jim je njihovo lastno željo;
30 [A gdy] jeszcze nie zaspokoili swego pragnienia, [gdy] jeszcze pokarm był w ich ustach;
niso bili odvrnjeni od svoje želje. Vendar ko je bila njihova jed še v njihovih ustih,
31 Spadł na nich gniew Boży i zabił ich tłustych, a znakomitszych z Izraela powalił.
je nadnje prišel Božji bes in pokončal najdebelejše izmed njih in z udarcem zrušil izbrane Izraelove ljudi.
32 Mimo to nadal grzeszyli i nie wierzyli jego cudom;
Kajti vsi ti so še vedno grešili in niso verovali zaradi njegovih čudovitih del.
33 Dlatego sprawił, że ich dni przemijały w marności, a ich lata – w trwodze.
Zato je njihove dneve použil v ničevosti in njihova leta v muki.
34 Gdy ich zabijał, szukali go; nawracali się i o świcie szukali Boga;
Ko jih je ubijal, potem so ga iskali in vrnili so se ter zgodaj poizvedovali za Bogom.
35 Przypominali sobie, że Bóg [jest] ich skałą, że Bóg Najwyższy – ich Odkupicielem;
Spomnili so se, da je bil Bog njihova skala in vzvišeni Bog njihov odkupitelj.
36 Pochlebiali mu jednak swoimi ustami i okłamywali go swym językiem;
Kljub temu so se mu prilizovali s svojimi usti in mu lagali s svojimi jeziki.
37 A ich serce nie było przed nim szczere i nie byli wierni jego przymierzu.
Kajti njihovo srce ni bilo popolnoma z njim niti niso bili neomajni v njegovi zavezi.
38 On jednak, będąc miłosiernym, przebaczał ich nieprawości i nie wytracał [ich]; często odwracał swój gniew i nie pobudzał całej swej zapalczywości;
Toda on, ki je poln sočutja, je odpustil njihovo krivičnost in jih ni uničil. Da, svojo jezo je pogosto obrnil proč in ni razvnel vsega svojega besa.
39 Bo pamiętał, że są ciałem; wiatrem, który ulatuje i nie wraca.
Kajti spomnil se je, da so bili samo meso, veter, ki premine in ne prihaja ponovno.
40 Jak często pobudzali go do gniewu na pustyni [i] zasmucali go na pustkowiu!
Kako pogosto so ga dražili v divjini in ga žalostili v puščavi!
41 Odwracali się i wystawiali Boga na próbę, i stawiali granice Świętemu Izraela.
Da, obrnili so se nazaj in skušali Boga in omejevali Svetega Izraelovega.
42 Nie pamiętali jego ręki [ani] dnia, w którym ich wybawił z utrapienia;
Niso se spomnili njegove roke niti dneva, ko jih je osvobodil pred sovražnikom.
43 Gdy czynił swe znaki w Egipcie i swe cuda na polu Soanu;
Kako je v Egiptu izvršil svoja znamenja in svoje čudeže na polju Coana
44 Gdy zamienił w krew ich rzeki i ich strumienie, tak że nie mogli [z nich] pić.
in njihove reke spremenil v kri in njihove potoke, da niso mogli piti.
45 Zesłał na nich rozmaite muchy, aby ich kąsały, i żaby, aby ich niszczyły;
Mednje je poslal številne vrste muh, ki so jih požirale in žabe, ki so jih uničevale.
46 I dał robactwu ich plony, a ich pracę szarańczy.
Tudi njihov prirastek je dal gosenici in njihov trud leteči kobilici.
47 Zniszczył gradem ich winorośle, a sykomory szronem.
Njihove trte je uničil s točo in njihove egiptovske smokve z zmrzaljo.
48 Ich bydło wydał na pastwę gradu, a ich stada [na pastwę] błyskawic.
Tudi njihovo živino je predal toči in njihove trope vročim strelam.
49 Wylał na nich żar swojego gniewu, zapalczywość, oburzenie i udrękę, zesławszy na nich złych aniołów.
S pošiljanjem zlih angelov mednje je nanje vrgel okrutnost svoje jeze, bes, ogorčenost in stisko.
50 Otworzył drogę dla swego gniewu, nie zachował ich duszy od śmierci, a ich życie wydał zarazie;
Pripravil je pot svoji jezi, njihovi duši ni prizanesel pred smrtjo, temveč je njihovo življenje odstopil kužni bolezni
51 Wytracił wszystko pierworodne w Egipcie, pierwociny [ich] mocy w namiotach Chama;
in udaril vsakega prvorojenca v Egiptu, njihovo glavno moč v Hamovih šotorih.
52 Ale swój lud wyprowadził jak owce i wiódł ich po pustyni jak stado.
Toda svojemu lastnemu ljudstvu je storil, da gredo naprej kakor ovce in po divjini jih je usmerjal kakor trop.
53 Prowadził ich bezpiecznie, tak że się nie lękali, a ich wrogów przykryło morze;
Vodil jih je varno, tako da se niso bali, toda njihove sovražnike je preplavilo morje.
54 I przyprowadził ich do swej świętej granicy; do góry, którą nabyła jego prawica.
Privedel jih je do meje svojega svetišča, celo k tej gori, ki jo je pridobila njegova desnica.
55 Wypędził przed nimi narody, sznurem wyznaczył im dziedzictwo, żeby pokolenia Izraela mieszkały w swoich namiotach.
Pred njimi je spodil tudi pogane in jim z mejno črto razdelil dediščino in Izraelovim rodovom storil, da prebivajo v svojih šotorih.
56 Oni jednak wystawiali na próbę i pobudzali do gniewu Boga Najwyższego, i nie strzegli jego świadectw.
Kljub temu so skušali in dražili najvišjega Boga in se niso držali njegovih pričevanj,
57 Lecz odwrócili się i postępowali przewrotnie jak ich ojcowie, schodzili z drogi jak łuk zawodny.
temveč so se obrnili nazaj in postopali nezvesto kakor njihovi očetje. Obrnjeni so bili na stran kakor varljiv lok.
58 Pobudzali go bowiem do gniewu przez swe wyżyny i rzeźbionymi posągami wzbudzali jego zazdrość.
Kajti s svojimi visokimi mesti so ga dražili do jeze in s svojimi rezanimi podobami so ga pripravili do ljubosumnosti.
59 Gdy Bóg [to] usłyszał, rozgniewał się i wielce wzgardził Izraelem.
Ko je Bog to slišal, je bil ogorčen in silno preziral Izraela,
60 I opuścił przybytek w Szilo; namiot, [który] rozbił wśród ludzi;
tako da je zapustil bivališče v Šilu, šotorsko svetišče, ki ga je postavil med ljudmi
61 I oddał w niewolę swoją moc i swoją chwałę w ręce wroga.
in svojo moč izročil v ujetništvo in svojo slavo v sovražnikovo roko.
62 Wydał swój lud pod miecz i rozgniewał się na swoje dziedzictwo.
Svoje ljudstvo je izročil meču in ogorčen je bil nad svojo dediščino.
63 Ich młodzieńców pochłonął ogień, a ich dziewic nie wydano za mąż.
Ogenj je použil njihove mladeniče in njihove mladenke niso bile omožene.
64 Ich kapłani padli od miecza, a ich wdowy nie lamentowały.
Njihovi duhovniki so padli pod mečem in njihove vdove niso pripravile objokovanja.
65 Lecz potem Pan ocknął się jak ze snu, jak mocarz wykrzykujący od wina.
Potem se je Gospod prebudil kakor iz spanja in kakor mogočen človek, ki vzklika zaradi vina.
66 I uderzył na tyły swoich wrogów, okrył ich wieczną hańbą.
Svoje sovražnike je udaril v njihove zadnje dele. Postavil jih je v neprestano grajo.
67 Ale choć wzgardził namiotem Józefa i pokolenia Efraima nie wybrał;
Poleg tega je odklonil Jožefovo šotorsko svetišče in ni izbral Efrájimovega rodu,
68 Jednak wybrał pokolenie Judy, górę Syjon, którą umiłował.
temveč je izbral Judov rod, goro Sion, ki jo je ljubil.
69 I zbudował swoją świątynię jak wysoki [pałac]; jak ziemię, którą ugruntował na wieki.
Svoje svetišče je zgradil kakor visoke palače, kakor zemljo, ki jo je utrdil na veke.
70 Wybrał też Dawida, swego sługę; wziął go z owczych zagród;
Poleg tega je izbral svojega služabnika Davida in ga vzel od ovčjih staj.
71 Przywołał go, gdy chodził za karmiącymi [owcami], aby pasł Jakuba, jego lud, i Izraela, jego dziedzictwo.
Od sledenja brejim ovcam z mladiči ga je privedel, da pase Jakoba, njegovo ljudstvo in Izraela, njegovo dediščino.
72 A on ich pasł w prawości swego serca i prowadził ich roztropną ręką.
Tako jih je hranil glede na neokrnjenost svojega srca in jih usmerjal s spretnostjo svojih rok.

< Psalmów 78 >