< Psalmów 66 >

1 Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
2 Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
3 Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
Say to God, “How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
4 Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.” (Selah)
5 Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
6 Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
7 Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
8 Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
9 Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
10 Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
11 Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
You did bring us into prison, and put chains upon us,
12 Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
13 [Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
14 Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
15 Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
16 Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
17 Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
18 Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
19 A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.
Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.

< Psalmów 66 >