< Psalmów 55 >

1 Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
다윗의 마스길, 영장으로 현악에 맞춘 노래 하나님이여 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
2 Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
3 Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
4 Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
5 Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
6 I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
7 Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다(셀라)
8 Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
내가 피난처에 속히 가서 푹풍과 광품을 피하리라 하였도다
9 Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
10 Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
11 Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
12 Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
13 Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
14 Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
15 Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol h7585)
사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 (Sheol h7585)
16 Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
17 Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
18 Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
19 Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
태고부터 계신 하나님이 들으시고(셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
20 Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
21 Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
22 Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
23 Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.
하나님이여 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다

< Psalmów 55 >