< Psalmów 50 >

1 Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
Asaf'ın mezmuru Güçlü olan Tanrı, RAB konuşuyor; Güneşin doğduğu yerden battığı yere kadar Yeryüzünün tümüne sesleniyor.
2 Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
Güzelliğin doruğu Siyon'dan Parıldıyor Tanrı.
3 Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
Tanrımız geliyor, sessiz kalmayacak, Önünde yanan ateş her şeyi kül ediyor, Çevresinde şiddetli bir fırtına esiyor.
4 Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
Halkını yargılamak için Yere göğe sesleniyor:
5 Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
“Toplayın önüme sadık kullarımı, Kurban keserek benimle antlaşma yapanları.”
6 Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
Gökler O'nun doğruluğunu duyuruyor, Çünkü yargıç Tanrı'nın kendisidir. (Sela)
7 Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
“Ey halkım, dinle de konuşayım, Ey İsrail, sana karşı tanıklık edeyim: Ben Tanrı'yım, senin Tanrın'ım!
8 Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
Kurbanlarından ötürü seni azarlamıyorum, Yakmalık sunuların sürekli önümde.
9 Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
Ne evinden bir boğa, Ne de ağıllarından bir teke alacağım.
10 Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
Çünkü bütün orman yaratıkları, Dağlardaki bütün hayvanlar benimdir.
11 Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
Dağlardaki bütün kuşları korurum, Kırlardaki bütün yabanıl hayvanlar benimdir.
12 Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
Acıksam sana söylemezdim, Çünkü bütün dünya ve içindekiler benimdir.
13 Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
Ben boğa eti yer miyim? Ya da keçi kanı içer miyim?
14 Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
Tanrı'ya şükran kurbanı sun, Yüceler Yücesi'ne adadığın adakları yerine getir.
15 I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
Sıkıntılı gününde seslen bana, Seni kurtarırım, sen de beni yüceltirsin.
16 Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
Ama Tanrı kötüye şöyle diyor: “Kurallarımı ezbere okumaya Ya da antlaşmamı ağzına almaya ne hakkın var?
17 Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
Çünkü yola getirilmekten nefret ediyor, Sözlerimi arkana atıyorsun.
18 Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
Hırsız görünce onunla dost oluyor, Zina edenlere ortak oluyorsun.
19 Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
Ağzını kötülük için kullanıyor, Dilini yalana koşuyorsun.
20 Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
Oturup kardeşine karşı konuşur, Annenin oğluna kara çalarsın.
21 To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
Sen bunları yaptın, ben sustum, Beni kendin gibi sandın. Seni azarlıyorum, Suçlarını gözünün önüne seriyorum.
22 Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
“Dikkate alın bunu, ey Tanrı'yı unutan sizler! Yoksa parçalarım sizi, kurtaran olmaz.
23 Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.
Kim şükran kurbanı sunarsa beni yüceltir; Yolunu düzeltene kurtarışımı göstereceğim.”

< Psalmów 50 >