< Psalmów 50 >

1 Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
3 Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5 Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. (Selah)
7 Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
8 Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
9 Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.
10 Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
12 Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.
13 Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
Offer unto God thanksgiving; and pay your vows unto the most High:
15 I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
And call upon me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
16 Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
But unto the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?
17 Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.
18 Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.
19 Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
20 Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
21 To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
22 Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
Now consider this, all of you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
23 Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.
Whoso offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.

< Psalmów 50 >