< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
Oh Jehova, dili mo ako pagbadlongon diha sa imong kapungot; Ni pagcastigohon mo diha sa imong mainit nga kasuko.
2 Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
Kay ang imong mga udyong mingtaroy kanako, Ug sa ibabaw nako nagadat-og ang imong kamot.
3 Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
Walay pagkaayo sa akong unod tungod sa imong kaligutgut; Ni may kalinaw ang akong mga bukog tungod sa akong sala.
4 Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
Kay ang akong kasal-anan milapaw sa akong ulo: Ingon sa mabug-at nga palas-anon, hilabihan da (sila) kabug-at alang kanako.
5 Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
Nangadunot ug nangabaho ang akong mga samad, Tungod sa akong kabuang.
6 Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
Nasakitan ako, ug natikuko ako sa hilabihan gayud; Nagalakaw ako nga nagabalata sa tibook nga adlaw.
7 Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
Kay ang akong hawak napuno sa kainit; Ug walay pagkaayo sa akong unod.
8 Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
Napunawan ako ug nangapangos sa hilabihan gayud: Nagaagulo ako tungod sa kagubot sa akong kasingkasing.
9 Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
Ginoo, sa atubangan mo anaa ang tanan ko nga tinguha; Ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10 Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
Ang akong kasingkasing nagaputok-putok, ug nawad-an ako sa akong kusog: Mahitungod sa kahayag sa akong mga mata nawala usab kini kanako.
11 Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
Ang akong mga hinigugma ug ang akong mga abyan nanagpahalayo sa akong kasakit; Ug ang akong mga kabanayan nanagbarug sa halayo.
12 Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
(Sila) usab nga mga nanagpangita sa akong kinabuhi nanagbutang ug mga lit-ag alang kanako; Ug (sila) nga nanagtinguha sa akong pagkalaglag nanagsulti ug mga buhat nga kadautan, Ug nanagpamalandong ug mga limbong sa tibook nga adlaw.
13 Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
Apan ako, ingon sa tawong bungol, wala makadungog; Ug ingon ako sa usa ka amang nga wala magbuka sa iyang baba.
14 I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
Oo, ako ingon sa usa ka tawo nga wala makadungog, Ug sa kang kinsang baba walay mga pagbadlong.
15 Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
Kay kanimo, Oh Jehova, nagalaum ako: Ikaw magatubag, Oh Ginoo, Dios ko.
16 Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
Kay miingon ako: Tingali unya managkalipay (sila) sa ibabaw nako: Sa diha nga mahadalin-as ang akong tiil, (sila) managpadaku sa ilang kaugalingon batok kanako.
17 Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
Kay hapit na ako mapukan, Ug ang akong kasubo ania kanunay sa atubangan ko.
18 Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
Kay igapahayag ko ang akong kasal-anan; Magasubo ako tungod sa akong sala.
19 Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
Apan ang akong mga kaaway mga maabtik, ug mga kusgan; Ug (sila) nga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran gipadaghan.
20 Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
(Sila) usab nga nanagbayad ug dautan sa maayo Mga kabatok nako, tungod kay nagasunod man ako sa butang nga maayo.
21 Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
Ayaw ako pagbiyai, Oh Jehova: Oh Dios ko, ayaw pagpahilayo kanako.
22 Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.
Pagdali sa pagtabang kanako, Oh Ginoo, nga akong kaluwasan.

< Psalmów 38 >