< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.

< Psalmów 33 >