< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!

< Psalmów 33 >