< Psalmów 22 >

1 Przewodnikowi chóru, na Ajjelet haszahar. Psalm Dawida. Boże mój, Boże mój, czemu mnie opuściłeś? [Czemu] jesteś [tak] daleki od wybawienia mnie, od słów mego jęku?
Az éneklőmesternek az ajjelethassakhar szerint; Dávid zsoltára. Én Istenem, én Istenem, miért hagytál el engemet? Távol van megtartásomtól jajgatásomnak szava.
2 Boże mój, wołam we dnie, a nie odzywasz się do mnie; w nocy, a nie mogę się uspokoić.
Én Istenem, kiáltok nappal, de nem hallgatsz meg; éjjel is és nincs nyugodalmam.
3 Ale ty jesteś Święty, mieszkający wśród chwały Izraela.
Pedig te szent vagy, a ki Izráel dícséretei között lakozol.
4 Tobie ufali nasi ojcowie, ufali i wyzwoliłeś ich.
Benned bíztak atyáink; bíztak és te megszabadítottad őket.
5 Do ciebie wołali i zostali wybawieni, tobie ufali i się nie zawiedli.
Hozzád kiáltottak és megmenekültek; benned bíztak és nem szégyenültek meg.
6 Ja zaś jestem robakiem, a nie człowiekiem, pośmiewiskiem ludzi i wzgardą ludu.
De én féreg vagyok s nem férfiú; embereknek csúfja és a nép útálata.
7 Wszyscy, którzy mnie widzą, szydzą ze mnie, wykrzywiają usta, potrząsają głową, [mówiąc]:
A kik engem látnak, mind csúfolkodnak rajtam, félrehúzzák ajkaikat és hajtogatják fejöket:
8 Zaufał PANU, niech go wyzwoli; niech go ocali, skoro go kocha.
Az Úrra bízta magát, mentse meg őt; szabadítsa meg őt, hiszen gyönyörködött benne!
9 Ale to ty mnie wydobyłeś z łona, napełniłeś mnie ufnością jeszcze u piersi mojej matki.
Mert te hoztál ki engem az anyám méhéből, és biztattál engem anyámnak emlőin.
10 Na ciebie byłem zdany od narodzenia, od łona matki ty jesteś moim Bogiem.
Születésem óta a te gondod voltam; anyám méhétől fogva te voltál Istenem.
11 Nie oddalaj się ode mnie, bo utrapienie bliskie, a nie ma nikogo, kto by [mnie] wspomógł.
Ne légy messze tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, a ki segítsen.
12 Otoczyło mnie mnóstwo cielców, osaczyły mnie byki Baszanu.
Tulkok sokasága kerített be engem, körülfogtak engem Básán bikái.
13 Rozwarły na mnie swe paszcze jak lew drapieżny i ryczący.
Feltátották rám szájokat, mint a ragadozó és ordító oroszlán.
14 Rozpłynąłem się jak woda i rozłączyły się wszystkie moje kości; moje serce stało się jak wosk, roztopiło się w moim wnętrzu.
Mint a víz, úgy kiöntettem; csontjaim mind széthullottak; szívem olyan lett, mint a viasz, megolvadt belső részeim között.
15 Moja siła wyschła jak skorupa, a mój język przylgnął do podniebienia; położyłeś mnie w prochu śmierci.
Erőm kiszáradt, mint cserép, nyelvem ínyemhez tapadt, és a halál porába fektetsz engemet.
16 Psy bowiem mnie osaczyły, obległa mnie zgraja złoczyńców; przebili moje ręce i nogi.
Mert ebek vettek körül engem, a gonoszok serege körülfogott; átlyukasztották kezeimet és lábaimat.
17 Mogę policzyć wszystkie moje kości; a oni patrzą na mnie, przypatrują się.
Megszámlálhatnám minden csontomat, ők pedig csak néznek s bámulnak rám.
18 Dzielą między siebie moje szaty i o moją tunikę rzucają losy.
Megosztoznak ruháimon, és köntösömre sorsot vetnek.
19 Ale ty, PANIE, nie oddalaj się; mocy moja, spiesz mi na ratunek.
De te, Uram, ne légy messze tőlem; én erősségem, siess segítségemre.
20 Ocal od miecza moją duszę, od mocy psów cenną [duszę] moją.
Szabadítsd meg lelkemet a kardtól, s az én egyetlenemet a kutyák körmeiből.
21 Wybaw mnie z lwiej paszczy, [bo] i od rogów jednorożców mnie ocaliłeś.
Ments meg engem az oroszlán torkából, és a bivalyok szarvai közül hallgass meg engem.
22 Będę głosił twoje imię moim braciom, będę cię chwalił pośród zgromadzenia.
Hadd hirdessem nevedet atyámfiainak, és dicsérjelek téged a gyülekezetben.
23 Chwalcie PANA, wy, którzy się go boicie; wysławiajcie go, całe potomstwo Jakuba; bójcie się go, wszyscy potomkowie Izraela.
Ti, a kik félitek az Urat, dicsérjétek őt! Jákób minden ivadékai dicsőítsétek őt, és féljétek őt Izráel minden magzata!
24 Bo nie wzgardził ani się nie brzydził utrapieniem ubogiego, ani nie ukrył przed nim swego oblicza, lecz gdy [ten] do niego wołał, wysłuchał go.
Mert nem veti meg és nem útálja meg a szegény nyomorúságát; és nem rejti el az ő orczáját előle, és mikor kiált hozzá, meghallgatja.
25 Od ciebie [pochodzi] moja chwała w wielkim zgromadzeniu; wypełnię swoje śluby wobec tych, którzy się ciebie boją.
Felőled lesz dicséretem a nagy gyülekezetben. Az én fogadásaimat megadom azok előtt, a kik félik őt.
26 Ubodzy będą jeść i nasycą się, chwalić PANA będą ci, którzy go szukają; wasze serce będzie żyć na wieki.
Esznek a nyomorultak és megelégesznek, dicsérik az Urat, a kik őt keresik. Éljen szívetek örökké!
27 Przypomną sobie i nawrócą się do PANA wszystkie krańce ziemi i oddadzą pokłon przed twoim obliczem wszystkie rodziny narodów.
Megemlékeznek és megtérnek az Úrhoz a föld minden határai, és leborul előtted a pogányok minden nemzetsége.
28 Do PANA bowiem należy królestwo i on panuje nad narodami.
Mert az Úré a királyi hatalom, uralkodik a pogányokon is.
29 Wszyscy bogaci ziemi będą jeść i oddawać mu pokłon, upadną przed jego obliczem wszyscy, którzy zstępują w proch, którzy nie mogą swej duszy zachować przy życiu.
Esznek és leborulnak a föld gazdagai mind; ő előtte hajtanak térdet, a kik a porba hullanak, és a ki életben nem tarthatja lelkét.
30 Potomstwo będzie mu służyć i będzie poczytane Panu za pokolenie.
Őt szolgálják a fiak, az Úrról beszélnek az utódoknak.
31 Przyjdą i ludowi, który się narodzi, opowiedzą jego sprawiedliwość – że on tak uczynił.
Eljőnek s hirdetik az ő igazságát az ő utánok való népnek, hogy ezt cselekedte!

< Psalmów 22 >