< Psalmów 12 >

1 Przewodnikowi chóru, na Seminit. Psalm Dawida. Ratuj, PANIE, bo [już] nie ma pobożnego, zniknęli wierni spośród synów ludzkich.
in finem pro octava psalmus David salvum me fac Domine quoniam defecit sanctus quoniam deminutae sunt veritates a filiis hominum
2 Wszyscy mówią kłamliwie do bliźniego, mówią schlebiającymi wargami i z obłudnym sercem.
vana locuti sunt unusquisque ad proximum suum labia dolosa in corde et corde locuti sunt
3 Niech PAN wytępi wszystkie wargi schlebiające [i] język mówiący przechwałki.
disperdat Dominus universa labia dolosa linguam magniloquam
4 Oni mówią: Swoim językiem zwyciężymy, nasze wargi należą do nas, któż jest naszym panem?
qui dixerunt linguam nostram magnificabimus labia nostra a nobis sunt quis noster dominus est
5 Ze względu na ucisk ubogich [i] jęk nędzarzy teraz powstanę – mówi PAN – zapewnię bezpieczeństwo [temu], na kogo zastawiają sidła.
propter miseriam inopum et gemitum pauperum nunc exsurgam dicit Dominus ponam in salutari fiducialiter agam in eo
6 Słowa PANA to słowa czyste jak srebro wypróbowane w ziemnym tyglu, siedmiokrotnie oczyszczone.
eloquia Domini eloquia casta argentum igne examinatum probatum terrae purgatum septuplum
7 Ty, PANIE, zachowasz ich, będziesz ich strzegł od tego pokolenia aż na wieki.
tu Domine servabis nos et custodies nos a generatione hac et in aeternum
8 Niegodziwi krążą wokoło, gdy najpodlejsi z ludzi zostają wywyższeni.
in circuitu impii ambulant secundum altitudinem tuam multiplicasti filios hominum

< Psalmów 12 >