< Psalmów 119 >

1 Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 [Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
44 I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 [Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< Psalmów 119 >