< Psalmów 119 >

1 Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 [Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 [Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< Psalmów 119 >