< Psalmów 108 >

1 Pieśń. Psalm Dawida. Boże, moje serce jest gotowe; będę ci śpiewać i wysławiać cię, także i moja chwała.
Canto. Salmo. Di Davide. Saldo è il mio cuore, Dio, saldo è il mio cuore: voglio cantare inni, anima mia.
2 Obudź się, cytro i harfo, gdy o świcie powstanę.
Svegliatevi, arpa e cetra, voglio svegliare l'aurora.
3 Będę cię wysławiać wśród ludu, PANIE, będę ci śpiewał wśród narodów.
Ti loderò tra i popoli, Signore, a te canterò inni tra le genti,
4 Twoje miłosierdzie bowiem jest wielkie, [sięga] ponad niebiosa, a twoja prawda aż pod obłoki.
perché la tua bontà è grande fino ai cieli e la tua verità fino alle nubi.
5 Bądź wywyższony ponad niebiosa, Boże, a twoja chwała ponad całą ziemię;
Innàlzati, Dio, sopra i cieli, su tutta la terra la tua gloria.
6 Aby twoi umiłowani byli ocaleni, wybaw ich swoją prawicą i wysłuchaj mnie.
Perché siano liberati i tuoi amici,
7 Bóg przemówił w swej świętości: Będę się weselić, rozdzielę Sychem, a dolinę Sukkot wymierzę.
Dio ha parlato nel suo santuario: «Esulterò, voglio dividere Sichem e misurare la valle di Succot;
8 Mój [jest] Gilead, mój i Manasses, Efraim mocą mojej głowy, Juda moim prawodawcą.
mio è Gàlaad, mio Manasse, Efraim è l'elmo del mio capo, Giuda il mio scettro.
9 Moab jest moją miednicą do mycia, na Edom rzucę moje obuwie, nad Filisteą zatriumfuję.
Moab è il catino per lavarmi, sull'Idumea getterò i miei sandali, sulla Filistea canterò vittoria».
10 Kto mnie wprowadzi do miasta warownego? Kto mnie doprowadzi aż do Edomu?
Chi mi guiderà alla città fortificata, chi mi condurrà fino all'Idumea?
11 Czy nie [ty], Boże, [który] nas odrzuciłeś? Czy nie wyruszysz, Boże, z naszymi wojskami?
Non forse tu, Dio, che ci hai respinti e più non esci, Dio, con i nostri eserciti?
12 Udziel nam pomocy w ucisku, bo próżna jest pomoc ludzka.
Contro il nemico portaci soccorso, poiché vana è la salvezza dell'uomo.
13 W Bogu będziemy mężni, on podepcze naszych wrogów.
Con Dio noi faremo cose grandi ed egli annienterà chi ci opprime.

< Psalmów 108 >