< Psalmów 107 >

1 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
2 Niech [to] mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga;
Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
3 I zgromadził z ziem, ze wschodu i zachodu, z północy i południa.
Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
4 Błądzili po pustyni, po bezdrożnym pustkowiu, nie znajdując miasta, gdzie mogliby zamieszkać.
Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
5 [Byli] głodni i spragnieni, aż omdlewała w nich dusza.
Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
6 A gdy zawołali do PANA w swoim utrapieniu, uwolnił ich z ucisku;
Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
7 I prowadził ich prostą drogą, aby doszli do miasta, w którym mogliby zamieszkać.
Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
8 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
9 Bo napoił spragnioną duszę, a głodną duszę napełnił dobrami.
Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
10 Siedzieli w ciemności i w cieniu śmierci, spętani nędzą i żelazem;
Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
11 Bo buntowali się przeciw słowom Boga i pogardzili radą Najwyższego.
(Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
12 Dlatego upokorzył ich serce trudem, upadli, a nie było nikogo, kto by im pomógł.
— U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
13 A [gdy] wołali do PANA w swoim utrapieniu, wybawił ich z ucisku;
Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
14 Wyprowadził ich z ciemności i z cienia śmierci, a ich pęta rozerwał.
Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
15 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i za cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
16 Bo skruszył bramy spiżowe i połamał żelazne rygle.
Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
17 Głupcy z powodu swej występnej drogi i nieprawości doznają utrapień.
Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
18 Ich dusza brzydzi się wszelkim pokarmem i zbliżają się do bram śmierci.
Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
19 A gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
20 Posłał swoje słowo i uzdrowił ich, i wybawił ich z grobu.
U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
21 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
22 I niech składają ofiary dziękczynienia, i głoszą z radością jego dzieła.
Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
23 Ci, którzy na statkach wyruszają w morze, handlujący na wielkich wodach;
Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
24 Widzą dzieła PANA i jego cuda w głębinach.
Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
25 Gdy daje rozkaz, powstaje wicher i podnoszą się fale morskie.
Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
26 Oni wstępują aż [do] nieba i zstępują w głębiny, tak że ich dusza mdleje w niebezpieczeństwie.
Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
27 Chwieją się i zataczają jak pijany, a cała ich mądrość zanika.
Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
28 Gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
29 Zamienia burzę w ciszę, tak że uspokajają się jej fale.
U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
30 Wtedy oni weselą się, że ucichły; i tak przyprowadza ich do upragnionego portu.
Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
31 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
32 Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu i w radzie starszych niech go chwalą.
Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
33 Zamienia rzeki w pustynię, a źródła wód w suchą ziemię;
U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
34 Ziemię urodzajną [zamienia] w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają.
Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
35 Pustynię zamienia w jezioro, a suchą ziemię w źródła wód.
U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
36 I osadza tam głodnych, aby zakładali miasta do zamieszkania;
Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
37 I obsiewali pole, sadzili winnice i zbierali obfity plon.
Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
38 Błogosławi im tak, że bardzo się rozmnażają, i nie zmniejsza [liczebności] ich bydła.
U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
39 Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem;
Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
40 On wylewa wzgardę na władców i sprawia, że błądzą po bezdrożach pustkowia.
U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
41 Lecz podnosi nędznego z utrapienia i rozmnaża [jego] rodzinę jak stado.
Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
42 Widząc to, prawi rozweselą się, a wszelka nieprawość zamknie swe usta.
Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
43 Kto jest tak mądry, aby tego upatrywał i rozumiał litość PANA?
Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!

< Psalmów 107 >