< Psalmów 107 >

1 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Niech [to] mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga;
여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 I zgromadził z ziem, ze wschodu i zachodu, z północy i południa.
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 Błądzili po pustyni, po bezdrożnym pustkowiu, nie znajdując miasta, gdzie mogliby zamieszkać.
저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 [Byli] głodni i spragnieni, aż omdlewała w nich dusza.
주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 A gdy zawołali do PANA w swoim utrapieniu, uwolnił ich z ucisku;
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 I prowadził ich prostą drogą, aby doszli do miasta, w którym mogliby zamieszkać.
또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 Bo napoił spragnioną duszę, a głodną duszę napełnił dobrami.
저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 Siedzieli w ciemności i w cieniu śmierci, spętani nędzą i żelazem;
사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 Bo buntowali się przeciw słowom Boga i pogardzili radą Najwyższego.
하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 Dlatego upokorzył ich serce trudem, upadli, a nie było nikogo, kto by im pomógł.
그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
13 A [gdy] wołali do PANA w swoim utrapieniu, wybawił ich z ucisku;
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 Wyprowadził ich z ciemności i z cienia śmierci, a ich pęta rozerwał.
흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i za cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
16 Bo skruszył bramy spiżowe i połamał żelazne rygle.
저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 Głupcy z powodu swej występnej drogi i nieprawości doznają utrapień.
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 Ich dusza brzydzi się wszelkim pokarmem i zbliżają się do bram śmierci.
저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
19 A gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 Posłał swoje słowo i uzdrowił ich, i wybawił ich z grobu.
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
22 I niech składają ofiary dziękczynienia, i głoszą z radością jego dzieła.
감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
23 Ci, którzy na statkach wyruszają w morze, handlujący na wielkich wodach;
선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 Widzą dzieła PANA i jego cuda w głębinach.
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
25 Gdy daje rozkaz, powstaje wicher i podnoszą się fale morskie.
여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 Oni wstępują aż [do] nieba i zstępują w głębiny, tak że ich dusza mdleje w niebezpieczeństwie.
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 Chwieją się i zataczają jak pijany, a cała ich mądrość zanika.
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
28 Gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 Zamienia burzę w ciszę, tak że uspokajają się jej fale.
광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
30 Wtedy oni weselą się, że ucichły; i tak przyprowadza ich do upragnionego portu.
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu i w radzie starszych niech go chwalą.
백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
33 Zamienia rzeki w pustynię, a źródła wód w suchą ziemię;
여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이 되게 하시며
34 Ziemię urodzajną [zamienia] w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają.
그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 Pustynię zamienia w jezioro, a suchą ziemię w źródła wód.
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 I osadza tam głodnych, aby zakładali miasta do zamieszkania;
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 I obsiewali pole, sadzili winnice i zbierali obfity plon.
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
38 Błogosławi im tak, że bardzo się rozmnażają, i nie zmniejsza [liczebności] ich bydła.
또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem;
다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
40 On wylewa wzgardę na władców i sprawia, że błądzą po bezdrożach pustkowia.
여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 Lecz podnosi nędznego z utrapienia i rozmnaża [jego] rodzinę jak stado.
궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
42 Widząc to, prawi rozweselą się, a wszelka nieprawość zamknie swe usta.
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 Kto jest tak mądry, aby tego upatrywał i rozumiał litość PANA?
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다

< Psalmów 107 >