< Psalmów 106 >

1 Alleluja. Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 Któż wypowie wielkie dzieła PANA i ogłosi całą jego chwałę?
Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
3 Błogosławieni, którzy strzegą sądu i czynią sprawiedliwość w każdym czasie.
Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
4 Pamiętaj o mnie, PANIE, przez miłość do swego ludu; nawiedź mnie swoim zbawieniem;
Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
5 Abym widział szczęście twoich wybranych, cieszył się radością twego narodu i chlubił się razem z twoim dziedzictwem.
Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
6 Zgrzeszyliśmy wraz z naszymi ojcami, popełniliśmy nieprawość i postąpiliśmy niegodziwie.
Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
7 Nasi ojcowie w Egipcie nie zrozumieli twoich cudów, nie pamiętali wielkości twego miłosierdzia, lecz buntowali się nad Morzem Czerwonym.
Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
8 A jednak ich wybawił przez wzgląd na swoje imię, aby okazać swą moc.
De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
9 Zgromił Morze Czerwone i wyschło; i przeprowadził ich przez głębiny [jak] przez pustynię.
Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
10 Tak wybawił ich z ręki tego, który ich nienawidził, i odkupił ich z ręki wroga.
És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
11 Wody okryły ich ciemięzców, nie został ani jeden z nich.
Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
12 Wtedy uwierzyli jego słowom i śpiewali na jego chwałę.
És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
13 Szybko [jednak] zapomnieli o jego dziełach, nie czekali na jego rady.
Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
14 Pałali żądzą na pustyni, na próbę wystawiali Boga na pustkowiu.
Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
15 I dał im, czego żądali, lecz zesłał na ich dusze wycieńczenie.
És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
16 Gdy w obozie zazdrościli Mojżeszowi i Aaronowi, świętemu PANA;
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
17 Otworzyła się ziemia i pochłonęła Datana, i zakryła zgromadzenie Abirama;
Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
18 I zapłonął ogień w tym zgromadzeniu, płomień spalił niegodziwych.
És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
19 Zrobili cielca na Horebie i odlanemu posągowi oddali pokłon;
Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
20 I zamienili swą chwałę na podobieństwo wołu jedzącego trawę.
Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
21 Zapomnieli o Bogu, swoim wybawcy, który dokonywał wielkich czynów w Egipcie;
Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
22 Cudownych dzieł w ziemi Chama, rzeczy strasznych nad Morzem Czerwonym.
Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
23 Dlatego powiedział, że wytraciłby ich, gdyby Mojżesz, jego wybrany, nie stanął w wyłomie przed nim, aby odwrócić jego gniew, by [ich] nie wytracił.
Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
24 Wzgardzili też wspaniałą ziemią, nie wierząc jego słowu.
És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
25 I szemrząc w swoich namiotach, nie byli posłuszni głosowi PANA.
És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
26 Dlatego podniósł na nich swoją rękę, aby ich wytracić na pustyni;
De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
27 Aby ich potomstwo rozrzucić wśród pogan i rozproszyć ich po ziemiach.
S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
28 Przyłączyli się też do Baal-Peor i jedli ofiary [składane] umarłym.
Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
29 Tak pobudzili [Boga] do gniewu swymi postępkami, że spadła na nich plaga;
És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
30 Wtedy powstał Pinchas, dokonał sądu i plaga ustała.
Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
31 Poczytano mu to za sprawiedliwość po wszystkie pokolenia, na wieki.
És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
32 Rozgniewali go znowu u wód Meriba, [tak że] Mojżesz wiele ucierpiał z ich powodu;
Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
33 Rozdrażnili bowiem jego ducha i mówił [nierozważnie] swymi ustami.
Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
34 Nie wytępili narodów, jak im to PAN nakazał.
Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
35 Lecz zmieszali się z tymi narodami i nauczyli się ich czynów;
Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
36 I służyli ich bożkom, które stały się dla nich pułapką.
És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
37 Ofiarowali bowiem demonom swoich synów i swoje córki;
És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
38 I przelewali krew niewinną, krew swoich synów i córek, których ofiarowali bożkom Kanaanu, i ziemia została skalana rozlewem krwi.
És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
39 Splamili się swymi czynami i cudzołożyli swymi postępkami.
És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
40 Dlatego PAN zapłonął gniewem przeciw swemu ludowi, tak że obrzydził sobie swoje dziedzictwo.
De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
41 I wydał ich w ręce pogan, i panowali nad nimi ci, którzy ich nienawidzili.
És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
42 I uciskali ich wrogowie, ujarzmili ich swoją ręką.
És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
43 Wielokrotnie ich ocalał, lecz oni rozgniewali go swymi zamysłami i zostali upokorzeni przez swoje nieprawości.
Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
44 A jednak wejrzał na ich ucisk i usłyszał ich wołanie.
De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
45 Przypomniał sobie bowiem o swoim przymierzu z nimi i pożałował według swej wielkiej litości.
És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
46 Wzbudził też litość dla nich u wszystkich, którzy ich uprowadzili w niewolę.
És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
47 Wybaw nas, PANIE, nasz Boże, i zgromadź nas spośród pogan, abyśmy wysławiali twoje święte imię i chlubili się twoją chwałą.
Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
48 Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, od wieków na wieki; niech cały lud powie: Amen. Alleluja.
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.

< Psalmów 106 >