< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
RAB'be şükredin, O'nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
O'nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!
3 Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB'be yönelenler!
4 Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
RAB'be ve O'nun gücüne bakın, Durmadan O'nun yüzünü arayın!
5 Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
Ey sizler, kulu İbrahim'in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O'nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
6 [Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
7 On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
Tanrımız RAB O'dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
8 Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
O antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim'le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
9 [O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
10 Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
“Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail'le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
12 Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
O zaman bir avuç insandılar, Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
13 I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
Bir ulustan öbürüne, Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
14 Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi, Onlar için kralları bile payladı:
15 Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
“Meshettiklerime dokunmayın, Peygamberlerime kötülük etmeyin!” dedi.
16 Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
Ülkeye kıtlık gönderdi, Bütün yiyeceklerini yok etti.
17 Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
Önlerinden bir adam göndermişti, Köle olarak satılan Yusuf'tu bu.
18 Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
Zincir vurup incittiler ayaklarını, Demir halka geçirdiler boynuna,
19 Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RAB'bin sözü onu sınadı.
20 Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
Kral adam gönderip Yusuf'u salıverdi, Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
21 Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
Onu kendi sarayının efendisi, Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
22 Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
Önderlerini istediği gibi eğitsin, İleri gelenlerine akıl versin diye.
23 Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
O zaman İsrail Mısır'a gitti, Yakup Ham ülkesine yerleşti.
24 Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
RAB halkını alabildiğine çoğalttı, Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
25 Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının: Halkından tiksindiler, Kullarına kurnazca davrandılar.
26 Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
Kulu Musa'yı, Seçtiği Harun'u gönderdi aralarına.
27 Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
Onlar gösterdiler RAB'bin belirtilerini, Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
28 Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB, Çünkü Mısırlılar O'nun sözlerine karşı gelmişti.
29 Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
Kana çevirdi sularını, Öldürdü balıklarını.
30 Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
Ülkede kurbağalar kaynaştı Krallarının odalarına kadar.
31 Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
RAB buyurunca sinek sürüleri, Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
32 Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
Dolu yağdırdı yağmur yerine, Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
33 Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu, Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
34 Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
O buyurunca çekirgeler, Sayısız yavrular kaynadı.
35 I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
Ülkenin bütün bitkilerini yediler, Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
36 Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
RAB ülkede ilk doğanların hepsini, İlk çocuklarını öldürdü.
37 Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
İsrailliler'i ülkeden altın ve gümüşle çıkardı, Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
38 Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
Onlar gidince Mısır sevindi, Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısır'ın üzerine.
39 Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine, Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
40 Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
İstediler, bıldırcın gönderdi, Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
41 Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
Kayayı yardı, sular fışkırdı, Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
42 Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
Çünkü kutsal sözünü, Kulu İbrahim'e verdiği sözü anımsadı.
43 Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
Halkını sevinç içinde, Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
44 I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
Ulusların topraklarını verdi onlara. Halkların emeğini miras aldılar;
45 Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.
Kurallarını yerine getirsinler, Yasalarına uysunlar diye. RAB'be övgüler sunun!

< Psalmów 105 >