< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
3 Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
4 Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
5 Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
6 [Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
(앞절과 동일)
7 On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
8 Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
그는 그 언약 곧 천 대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
9 [O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
10 Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
12 Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
13 I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
14 Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
15 Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
16 Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
17 Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
18 Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
19 Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
20 Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
21 Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
22 Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
23 Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
24 Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
25 Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
26 Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
27 Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
28 Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
29 Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
30 Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
31 Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
여호와께서 말씀하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
32 Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
33 Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
34 Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
35 I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
36 Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
37 Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
38 Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
39 Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
40 Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
41 Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
42 Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
43 Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
44 I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
45 Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.
이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야

< Psalmów 105 >