< Psalmów 104 >

1 Błogosław, moja duszo, PANA. PANIE, mój Boże, jesteś bardzo wielki; odziałeś się w chwałę i majestat.
Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.
2 Okryłeś się światłością jak szatą, rozciągnąłeś niebiosa jak zasłonę.
Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
3 Zbudowałeś na wodach swoje komnaty, czynisz obłoki swym rydwanem, chodzisz na skrzydłach wiatru.
Sinä peität sen päällyksen vedellä: sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä, ja käyt tuulen siipein päällä.
4 Czynisz swoich aniołów duchami, swe sługi ogniem płonącym.
Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi.
5 Założyłeś fundamenty ziemi, tak że się nigdy nie zachwieje.
Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
6 Okryłeś ją głębią jak szatą, wody stanęły nad górami.
Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
7 Na twoje zgromienie rozbiegły się, a na głos twego grzmotu szybko pouciekały.
Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
8 Wzniosły się ponad góry, zniżyły się w doliny, na miejsce, które dla nich założyłeś.
Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
9 Wyznaczyłeś [im] granicę, aby jej nie przekroczyły ani nie powróciły, by okryć ziemię.
Määrän sinä panit, jota ei he käy ylitse, eikä palaja maata peittämään.
10 Wypuszczasz źródła po dolinach, [aby] płynęły między górami;
Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
11 I napoiły wszystkie zwierzęta polne, dzikie osły gaszą [w nich] swoje pragnienie.
Että kaikki eläimet metsässä joisivat, ja että pedot janonsa sammuttaisivat.
12 Przy nich mieszka ptactwo niebieskie i śpiewa pośród gałęzi.
Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
13 Nawadniasz góry ze swoich komnat, owocami twoich dzieł syci się ziemia.
Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
14 Sprawiasz, że rośnie trawa dla bydła i zioła na użytek człowieka, żeby dobywał chleb z ziemi;
Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.
15 I wino, które rozwesela serce człowieka, i oliwę, od której rozjaśnia się twarz, i chleb, który krzepi serce ludzkie.
Ja että viina ihmisen sydämen ilahuttaa, ja hänen kasvonsa kaunistuu öljystä: ja leipä vahvistaa ihmisen sydämen.
16 Nasycone są drzewa PANA, cedry Libanu, które zasadził;
Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;
17 Na których ptaki mają swe gniazda; jedliny, na których bocian [ma] swój dom.
Siellä linnut pesiä tekevät, ja haikarat hongissa asuvat.
18 Wysokie góry są dla górskich kozłów, a skały [są] schronieniem dla królików.
Korkiat vuoret ovat metsävuohten turva, ja kivirauniot kaninein.
19 Uczynił księżyc, aby odmierzał czas; słońce zna swój zachód.
Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.
20 Sprowadzasz ciemność i nastaje noc, w której wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Sinä teet pimeyden ja yö tulee: silloin kaikki metsän eläimet tulevat ulos.
21 Lwiątka ryczą za łupem i szukają swego pokarmu od Boga.
Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
22 Słońce wstaje, schodzą się razem i kładą się w swoich jamach.
Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
23 [Wtedy] wychodzi człowiek do swojej roboty i do swojej pracy aż do wieczora.
Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
24 O, jak liczne są twoje dzieła, PANIE! Wszystkie je uczyniłeś mądrze, ziemia jest pełna twego bogactwa.
Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
25 Oto morze wielkie i szerokie, w nim niezliczone istoty pełzające, zwierzęta małe i wielkie.
Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet;
26 Po nim pływają okręty i Lewiatan, którego stworzyłeś, aby w nim igrał.
Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
27 Wszystko to czeka na ciebie, abyś dał im pokarm we właściwym czasie.
Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.
28 [Gdy] dajesz im, zbierają; gdy otwierasz swą rękę, sycą się dobrami.
Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
29 [Lecz gdy] ukrywasz swe oblicze, trwożą się; gdy odbierasz im ducha, giną i obracają się w proch.
Jos sinä kasvos peität, niin he hämmästyvät: koska sinä otat heidän henkensä pois, niin he hukkuvat, ja tomuksi tulevat jälleen.
30 [Gdy] wysyłasz twego ducha, zostają stworzone i odnawiasz oblicze ziemi.
Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
31 Niech chwała PANA trwa na wieki, niech się raduje PAN swymi dziełami.
Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
32 Patrzy na ziemię, a ona drży, dotyka gór, a dymią.
Hän katsahtaa maan päälle, niin se vapisee: hän rupee vuoriin, niin ne suitsevat.
33 Będę śpiewał PANU, póki żyję; będę śpiewał memu Bogu, póki istnieję.
Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
34 Moje rozmyślanie o nim wdzięczne będzie, rozraduję się w PANU.
Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
35 Niech zostaną wytraceni z ziemi grzesznicy i niech nie będzie już niegodziwych! Błogosław, moja duszo, PANA. Alleluja.
Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!

< Psalmów 104 >