< Przysłów 29 >

1 Człowiek, który czyni twardym [swój] kark mimo częstych nagan, zostanie nagle zniszczony i pozbawiony ratunku.
El hombre que al ser reprendido es indómito, Será quebrantado de repente, Y no habrá para él medicina.
2 Gdy sprawiedliwi są u władzy, lud się weseli, a gdy panują niegodziwi, lud wzdycha.
Cuando aumentan los justos, el pueblo se regocija. Cuando gobierna el impío, el pueblo gime.
3 Kto miłuje mądrość, raduje swego ojca, a kto zadaje się z nierządnicami, trwoni majątek.
El que ama la sabiduría, alegra a su padre, Pero el que se junta con prostitutas, destruye su riqueza.
4 Król utwierdza ziemię sądem, ale kto przyjmuje dary, burzy ją.
Un rey justo estabiliza el país, Pero el que lo carga de impuestos lo destruye.
5 Człowiek, który pochlebia swemu bliźniemu, rozciąga sieć przed jego nogami.
El hombre que lisonjea a su prójimo Tiende una red a sus pasos.
6 Grzech złego człowieka jest jego sidłem, ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
En la transgresión del hombre perverso hay trampa, Pero el justo cantará y se alegrará.
7 Sprawiedliwy zważa na sprawę ubogich, [a] niegodziwemu nie zależy na jej poznawaniu.
Preocupa al justo la causa de los pobres, Y el perverso no entiende esa preocupación.
8 Szydercy prowadzą miasto w sidła, ale mądrzy odwracają gniew.
Los burladores agitan la ciudad, Pero los sabios aplacan la ira.
9 Jeśli mądry człowiek spiera się z głupim, czy się gniewa, czy się śmieje, nie [ma] pokoju.
Si un sabio contiende con un necio, Aunque se enoje éste o se ría, no tendrá reposo.
10 Krwiożercy nienawidzą prawego, ale sprawiedliwi szukają jego duszy.
Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, Pero los rectos se preocupan por su vida.
11 Głupi ujawnia cały swój umysł, a mądry zachowuje go na później.
El necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.
12 Jeśli władca słucha kłamstw, to wszyscy jego słudzy są niegodziwi.
Si el gobernante atiende a palabras mentirosas, Todos sus ministros serán perversos.
13 Ubogi i zdzierca spotykają się, a PAN obu oświeca oczy.
El pobre y el opresor tienen esto en común: A ambos Yavé les iluminó los ojos.
14 Tron króla, który sądzi ubogich według prawdy, będzie umocniony na wieki.
Si el rey juzga a los pobres con verdad, Su trono será establecido para siempre.
15 Rózga i upomnienia dają mądrość, a samowolne dziecko przynosi wstyd swojej matce.
La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el muchacho consentido avergonzará a su madre.
16 Gdy niegodziwi się mnożą, to mnoży się i przestępstwo, lecz sprawiedliwi ujrzą ich upadek.
Cuando los perversos se multiplican, aumenta la transgresión, Pero los justos presenciarán la caída de ellos.
17 Karć swego syna, a da ci odpocząć i przyniesie rozkosz twojej duszy.
Corrige a tu hijo y te dará descanso, Y dará satisfacciones a tu alma.
18 Gdy nie ma proroctwa, lud ginie, a kto przestrzega prawa, jest błogosławiony.
Donde no hay visión profética, el pueblo se desenfrena. Pero, ¡inmensamente feliz es el que guarda la Ley!
19 Sługi nie poprawi się słowami, bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
El esclavo no se corrige solo con palabras, Porque entiende, pero no hace caso.
20 Widzisz człowieka, który jest pochopny w swoich słowach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
¿Has visto a un hombre precipitado en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
21 Kto czule wychowuje sługę od młodości, na ostatek będzie go miał za syna.
El que mima a un esclavo desde la niñez, Al final lo tendrá como un hijo.
22 Człowiek gniewliwy wszczyna spór, a człowiek porywczy mnoży grzechy.
El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso comete muchas transgresiones.
23 Pycha człowieka poniża go, ale pokorny w duchu dostąpi chwały.
La soberbia del hombre lo abate, Pero el de espíritu humilde recibirá honra.
24 Wspólnik złodzieja nienawidzi swojej duszy; słyszy przekleństwa, a nie wydaje [go].
El cómplice del ladrón aborrece su propia vida, Oye la maldición, pero no lo denuncia.
25 Strach przed człowiekiem zastawia sidła, ale kto ufa PANU, będzie bezpieczny.
El temor al hombre coloca una trampa, Pero el que confía en Yavé estará seguro.
26 Wielu zabiega o względy władcy, ale sąd każdego człowieka pochodzi od PANA.
Muchos buscan el favor del gobernante, Pero la sentencia para el hombre viene de Yavé.
27 Bezbożny budzi odrazę w sprawiedliwych, a kto postępuje uczciwie, budzi odrazę w niegodziwych.
El hombre inicuo es aborrecido por los justos, Y el de camino recto es aborrecido por los perversos.

< Przysłów 29 >