< Przysłów 27 >

1 Nie chlub się dniem jutrzejszym, bo nie wiesz, co dzień przyniesie.
Beröm dig icke af morgondagen; ty du vetst icke hvad i dag hända kan.
2 Niech inny cię chwali, a nie twoje usta; ktoś obcy, a nie twoje wargi.
Låt en annan lofva dig, och icke din mun; en främmande, och icke dina egna läppar.
3 Ciężki jest kamień i piasek waży, ale gniew głupca cięższy od obu.
Stenen är svår, och sanden är tung; men ens dåras vrede är svårare än de både.
4 Okrutny jest gniew i straszliwa zapalczywość, lecz któż się ostoi przed zazdrością?
Vrede är en grym ting, och harm är en storm; och ho kan bestå för afund?
5 Lepsza jest jawna nagana niż skryta miłość.
Uppenbara straff är bättre än hemlig kärlek.
6 Rany przyjaciela [są] wierne, ale pocałunki wroga [są] zwodnicze.
Älskarens slag äro trofast; men hatarens kyssande bedrägeligit.
7 Dusza nasycona podepcze plaster miodu, a dla głodnej duszy wszystko, co gorzkie, jest słodkie.
En mätt själ trampar väl på hannogskakona; men ene hungrogo själ är allt bittert sött.
8 Jak ptak odlatuje od swego gniazda, tak człowiek odchodzi od swego miejsca.
Såsom en fogel, den ifrå sitt näste viker, alltså är den som ifrå sitt rum viker.
9 Maść i kadzidło radują serce, tak słodycz przyjaciela dzięki radzie od serca.
Hjertat fröjdar sig af salvo och rökverk; men en vän är behagelig för själenes råds skull.
10 Nie opuszczaj swego przyjaciela ani przyjaciela twego ojca, a w dniu twego nieszczęścia nie wchodź do domu twego brata, bo lepszy [jest] sąsiad bliski niż brat daleki.
Din vän och dins faders vän förlåt icke, och gack icke uti dins broders hus, när dig illa går; ty en granne vid handena är bättre, än en broder långt borto.
11 Bądź mądrym, synu mój, rozwesel moje serce, abym mógł odpowiedzieć temu, który mi urąga.
Var vis, min son, så gläder sig mitt hjerta, så vill jag svara honom, som mig försmäder.
12 Roztropny dostrzega zło i ukrywa się, a prości idą dalej i ponoszą karę.
En vis man ser det onda, och gömmer sig undan; men de fåkunnige gå derigenom, och få skada.
13 Zabierz szatę temu, kto [ręczył za] obcego, i od tego, który ręczył za cudzą kobietę, weź zastaw.
Tag honom sin klädnad bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för dens främmandes skull.
14 Kto wczesnym rankiem błogosławi swemu przyjacielowi donośnym głosem, temu będzie to poczytane za przekleństwo.
Den sin nästa med höga röst välsignar, och står bittida upp, det varder honom för en banno räknadt.
15 Nieustające kapanie w dniu rzęsistego deszczu i kłótliwa żona są sobie podobne;
En trätosam qvinna, och ett stadigt drypande då fast regnar, varda väl vid hvarannan liknad.
16 Kto ją ukrywa, ukrywa wiatr i w prawej ręce [wonny] olejek, który sam siebie wydaje.
Den henne uppehåller, han håller väder, och vill fatta oljona med handene.
17 Żelazo ostrzy się żelazem, tak człowiek zaostrza oblicze swego przyjaciela.
En knif hvetter den andra, och en man den andra.
18 Kto strzeże drzewa figowego, spożyje jego owoc; tak kto posługuje swemu panu, dozna czci.
Den sitt fikonaträ bevarar, han äter frukten deraf; och den sin herra bevarar, han varder ärad.
19 Jak w wodzie odbija się twarz, tak w sercu człowieka – człowiek.
Lika som skuggen i vattnet är emot ansigtet; alltså är ens menniskos hjerta emot den andra.
20 Piekło i zatracenie są nienasycone, tak oczy człowieka są niesyte. (Sheol h7585)
Helvetet och förderfvet varda aldrig full, och menniskornas ögon varda ock aldrig mätt. (Sheol h7585)
21 Czym dla srebra jest tygiel, a dla złota piec, tym dla człowieka pochwała.
En man varder igenom rosarens mun bepröfvad, såsom silfret i degelen, och guldet i ugnen.
22 Choćbyś zmiażdżył głupca w moździerzu tłuczkiem razem z ziarnami, nie opuści go głupota.
Om du stötte en dåra i mortare, med stötare, såsom gryn, så går dock hans galenskap icke ifrå honom.
23 Doglądaj pilnie swego dobytku [i] troszcz się o [swe] stada.
Tag vara uppå ditt får, och låt vårda dig om din hjord;
24 Bo bogactwo nie [trwa] na wieki ani korona przez wszystkie pokolenia.
Ty gods varar icke evinnerliga, och kronan varar icke till evig tid.
25 Trawa wyrasta, pojawia się zieleń, z gór zioła zbierają.
Gräset är uppgånget, och hö är för handene, och på bergen varda örter församlade.
26 Owce są na twoje szaty, a kozły [są] zapłatą za pole.
Lamben kläda dig, och bockarna gifva dig åkerhyrona.
27 I dosyć mleka koziego na pokarm dla ciebie, na wyżywienie twego domu i na utrzymanie twoich służebnic.
Du hafver getamjölk nog till dins hus spis, och till dina tjenarinnors födo.

< Przysłów 27 >