< Przysłów 20 >

1 Wino [jest] szydercą, mocny trunek – wrzaskliwy, a każdy, kto zostaje zwiedziony przez nie, jest niemądry.
포도주는 거만케 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 무릇 이에 미혹되는 자에게는 지혜가 없느니라
2 Strach, [który budzi] król, jest jak ryk lwa; kto go rozgniewa, grzeszy przeciwko swojej duszy.
왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라
3 Zaprzestać sporu jest zaszczytem dla człowieka, ale [każdy] głupiec się w niego wdaje.
다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이어늘 미련한 자마다 다툼을 일으키느니라
4 Leniwy nie orze z powodu zimna; dlatego będzie żebrać we żniwa, ale nic nie [otrzyma].
게으른 자는 가을에 밭 갈지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 구걸할지라도 얻지 못하리라
5 Rada w sercu człowieka jest jak głęboka woda, lecz człowiek roztropny zaczerpnie jej.
사람의 마음에 있는 모략은 깊은 물 같으니라 그럴찌라도 명철한 사람은 그것을 길어 내느니라
6 Większość ludzi przechwala się swoją dobrocią, ale wiernego człowieka któż znajdzie?
많은 사람은 각기 자기의 인자함을 자랑하나니 충성된 자를 누가 만날 수 있으랴
7 Sprawiedliwy postępuje uczciwie, błogosławione [są] po nim jego dzieci.
완전히 행하는 자가 의인이라 그 후손에게 복이 있느니라
8 Król siedzący na swoim sędziowskim tronie rozprasza swoimi oczami wszelkie zło.
심판 자리에 앉은 왕은 그 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라
9 Któż może powiedzieć: Oczyściłem swoje serce, jestem czysty od swego grzechu?
내가 내 마음을 정하게 하였다 내 죄를 깨끗하게 하였다 할 자가 누구뇨
10 Dwojakie odważniki i dwojaka miara – obydwa budzą odrazę w PANU.
한결 같지 않은 저울 추와 말은 다 여호와께서 미워하시느니라
11 Nawet dziecko poznaje się po uczynkach, czy jego czyn jest czysty i prawy.
비록 아이라도 그 동작으로 자기의 품행의 청결하며 정직한 여부를 나타내느니라
12 Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, oba uczynił PAN.
듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와의 지으신 것이니라
13 Nie kochaj spania, byś nie zubożał; otwórz oczy, a nasycisz się chlebem.
너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 양식에 족하리라
14 [To] liche, [to] liche, mówi kupujący, ale chwali się, gdy odchodzi.
사는 자가 물건이 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라
15 Istnieje złoto i obfitość pereł, ale wargi rozumne są kosztownym klejnotem.
세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라
16 Zabierz szatę tego, [który ręczył] za obcego, a od tego, [który ręczył] za cudzą kobietę, zabierz zastaw.
타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모잡힐지니라
17 Chleb oszustwa smakuje człowiekowi, ale potem jego usta będą napełnione piaskiem.
속이고 취한 식물은 맛이 좋은듯하나 후에는 그 입에 모래가 가득하게 되리라
18 Zamysły są utwierdzone dzięki radzie, a wojnę prowadź z rozwagą.
무릇 경영은 의논함으로 성취하나니 모략을 베풀고 전쟁할지니라
19 Plotkarz zdradza tajemnice; dlatego nie zadawaj się z tym, który pochlebia wargami.
두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀를 누설하니니 입술을 벌린 자를 사귀지 말지니라
20 Kto złorzeczy swemu ojcu albo matce, tego pochodnia zgaśnie w gęstych ciemnościach.
자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그 등불이 유암 중에 꺼짐을 당하리라
21 Dziedzictwo prędko nabyte na początku nie będzie błogosławione na końcu.
처음에 속히 잡은 산업은 마침내 복이 되지 아니하느니라
22 Nie mów: Odpłacę złem. Czekaj na PANA, a wybawi cię.
너는 악을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 구원하시리라
23 Dwojakie odważniki budzą odrazę w PANU, a fałszywa waga nie jest dobra.
한결같지 않은 저울 추는 여호와의 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라
24 Od PANA pochodzą drogi człowieka; jakże może człowiek zrozumieć własną drogę?
사람의 걸음은 여호와께로서 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴
25 Sidłem dla człowieka jest pożreć to, co święte, i zastanowić się dopiero po złożeniu ślubów.
함부로 이 물건을 거룩하다 하여 서원하고 그 후에 살피면 그것이 그물이 되느니라
26 Mądry król rozprasza niegodziwych i wywiera na nich zemstę.
지혜로운 왕은 악인을 키질하며 타작하는 바퀴로 그 위에 굴리느니라
27 Duch człowieka [jest] pochodnią PANA, [która] bada wszystkie skrytości wnętrza.
사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라
28 Miłosierdzie i prawda strzegą króla, a jego tron oparty jest na miłosierdziu.
왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그 위도 인자함으로 말미암아 견고하니라
29 Chlubą młodzieńców jest ich siła, a ozdobą starców – sędziwość.
젊은 자의 영화는 그 힘이요 늙은 자의 아름다운 것은 백발이니라
30 Siność ran oczyszcza zło, a razy – głębię wnętrza.
상하게 때리는 것이 악을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라

< Przysłów 20 >