< Przysłów 2 >

1 Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
2 Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
3 Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
4 Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
5 Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
6 PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
7 On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
8 Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
9 Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
10 Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
11 [Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
12 By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
13 [Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
14 [Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
15 Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
16 Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
17 Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
18 Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
19 Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
20 Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
21 Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
22 Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.
дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.

< Przysłów 2 >