< Przysłów 18 >

1 Samolub szuka tego, co mu się podoba, i wtrąca się w każdą sprawę.
Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
2 Głupi nie ma upodobania w rozumie, lecz w tym, co serce mu objawia.
No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
3 Gdy przychodzi niegodziwy, przychodzi też pogarda, a z hańbą urąganie.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
4 Słowa ust człowieka są jak głębokie wody, a źródło mądrości jak płynący potok.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
5 Niedobrze przez wzgląd na osobę niegodziwą krzywdzić sprawiedliwego w sądzie.
Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
6 Wargi głupiego wchodzą w spór, a jego usta wołają o razy.
Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
7 Usta głupiego [są] jego zgubą, a jego wargi sidłem jego duszy.
La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
8 Słowa plotkarza są jak rany i przenikają do głębi wnętrzności.
Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 Kto jest niedbały w pracy, jest bratem marnotrawcy.
También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
10 Imię PANA [jest] potężną wieżą, sprawiedliwy ucieka do niej i jest bezpieczny.
Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
11 Zamożność bogacza [jest] jego warownym miastem i jak wysoki mur w jego wyobrażeniu.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
12 Przed upadkiem serce człowieka jest wyniosłe, a chwałę poprzedza pokora.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
13 Kto odpowiada, zanim wysłucha, [ujawnia] głupotę i [ściąga na] siebie hańbę.
El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
14 Duch człowieka zniesie jego chorobę, ale któż zniesie strapionego ducha?
El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
15 Serce rozumnego zdobywa wiedzę, a ucho mądrych szuka wiedzy.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Dar człowieka toruje mu drogę i prowadzi go przed wielkich.
El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
17 Ten, który jest pierwszy w swojej sprawie, [zdaje się] sprawiedliwy, ale przychodzi jego bliźni i sprawdza go.
El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
18 Los kładzie kres sporom i rozstrzyga między możnymi.
La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
19 Brat obrażony [trudniejszy do zdobycia] niż warowne miasto, a spory są jak rygle w zamku.
El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 Owocem swoich ust nasyci człowiek swoje wnętrze, nasyci się plonem swych warg.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
21 Śmierć i życie są w mocy języka, a kto go miłuje, spożyje jego owoc.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
22 Kto znalazł żonę, znalazł coś dobrego i dostąpił łaski od PANA.
El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23 Ubogi prosi pokornie, ale bogaty odpowiada surowo.
El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
24 Człowiek, który ma przyjaciół, musi obchodzić się z nimi po przyjacielsku, a jest przyjaciel, który przylgnie bardziej niż brat.
El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.

< Przysłów 18 >