< Przysłów 12 >

1 Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.
Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
2 Dobry [człowiek] zdobędzie łaskę PANA, ale [PAN] potępi podstępnego.
A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
3 Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
4 Żona cnotliwa [jest] koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, [jest] jak zgnilizna w jego kościach.
A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
6 Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
8 Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.
A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
9 Lepszy [jest człowiek] wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.
A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
12 Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje [owoc].
The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
14 Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za [dzieła] swoich rąk otrzyma zapłatę.
A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Droga głupiego [wydaje się] słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.
The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
17 Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
18 Znajdzie się taki, którego [słowa] są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych [jest] lekarstwem.
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy [trwa] króciutko.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 Podstęp [jest] w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój [jest] radość.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.
There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
22 Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.
Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
23 Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
24 Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
25 Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
27 Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego [jest] cenne.
The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
28 Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.
In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

< Przysłów 12 >