< Przysłów 11 >

1 Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
2 Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
[When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
3 Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
7 Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
8 Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
An hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
11 Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counsellors [there is] safety.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
He that is surety for a stranger shall smart [for it: ] and he that hateth suretiship is sure.
16 Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
A gracious woman retaineth honour: and strong [men] retain riches.
17 Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
18 Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
19 Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
20 Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
21 Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
[Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 [Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
[As] a jewel of gold in a swine’s snout, [so is] a fair woman which is without discretion.
23 Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
24 Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
25 Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
27 Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
30 Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
31 [Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

< Przysłów 11 >