< Liczb 1 >

1 PAN przemówił do Mojżesza na pustyni Synaj, w Namiocie Zgromadzenia, pierwszego [dnia] drugiego miesiąca, w drugim roku po ich wyjściu z ziemi Egiptu, tymi słowy:
And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai in the tabernacle of the covenant, the first day of the second month, the second year of their going out of Egypt, saying:
2 Policzcie całe zgromadzenie synów Izraela według ich rodzin i według domów ich ojców, licząc imiona wszystkich mężczyzn, głowa po głowie;
Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex,
3 Od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich w Izraelu zdolnych do walki. Ty i Aaron policzycie ich według ich oddziałów.
From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron.
4 I będzie z wami jeden mężczyzna z każdego pokolenia, głowa domu swoich ojców.
And there shall be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kindreds,
5 A oto imiona mężczyzn, którzy będą z wami: z [pokolenia] Rubena – Elizur, syn Szedeura;
Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur.
6 Z Symeona – Szelumiel, syn Suriszaddaja;
Of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai.
7 Z Judy – Nachszon, syn Amminadaba;
Of Juda, Nahasson the son of Aminadab.
8 Z Issachara – Netaneel, syn Suara;
Of Issachar, Nathanael the son of Suar.
9 Z Zebulona – Eliab, syn Chelona;
Of Zabulon, Eliab the son of Helon.
10 Z synów Józefa: z Efraima – Eliszama, syn Ammihuda, z Manassesa – Gamliel, syn Pedahsura;
And of the sons of Joseph: of Ephraim, Elisama the son of Ammiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur.
11 Z Beniamina – Abidan, syn Gideoniego;
Of Benjamin, Abidan the son of Gedeon.
12 Z Dana – Achiezer, syn Ammiszaddaja;
Of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai.
13 Z Aszera – Pagiel, syn Okrana;
Of Aser, Phegiel the son of Ochran.
14 Z Gada – Eliasaf, syn Deuela;
Of Gad, Eliasaph the son of Duel.
15 Z Neftalego – Achira, syn Enana.
Of Nephtali, Ahira the son of Enan.
16 Ci powołani, [sławni] spośród zgromadzenia, byli naczelnikami pokoleń swych ojców, wodzami tysięcy w Izraelu.
These are the most noble princes of the multitude by their tribes and kindreds, and the chiefs of the army of Israel:
17 Mojżesz i Aaron przyjęli więc tych mężczyzn, którzy zostali imiennie wyznaczeni.
Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people:
18 I zebrali całe zgromadzenie w pierwszym dniu drugiego miesiąca, a każdy podawał swoje pochodzenie według swych rodzin, według domów swych ojców i według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, głowa po głowie.
And assembled them on the first day of the second month, reckoning them up by the kindreds, and houses, and families, and heads, and names of every one from twenty years old and upward,
19 Jak PAN rozkazał Mojżeszowi, tak policzył ich na pustyni Synaj.
As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
20 Synów Rubena, pierworodnego Izraela, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, głowa po głowie, wszystkich mężczyzn od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of Ruben the eldest son of Israel, by their generations and families and houses and names of every head, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
21 Naliczono z pokolenia Rubena czterdzieści sześć tysięcy pięciuset.
Were forty-six thousand five hundred.
22 Synów Symeona, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, naliczonych według liczby imion, głowa po głowie, wszystkich mężczyzn od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Simeon by their generations and families, and houses of their kindreds, were reckoned up by the names and heads of every one, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
23 Naliczono z pokolenia Symeona pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu.
Fifty-nine thousand three hundred.
24 Synów Gada, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Gad, by their generations and families and houses of their kindreds were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
25 Naliczono z pokolenia Gada czterdzieści pięć tysięcy sześciuset pięćdziesięciu.
Forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Synów Judy, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Juda, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
27 Naliczono z pokolenia Judy siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset.
Were reckoned up seventy-four thousand six hundred.
28 Synów Issachara, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Issachar, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
29 Naliczono z pokolenia Issachara pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu.
Were reckoned up fifty-four thousand four hundred.
30 Synów Zebulona, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Zabulon, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
31 Naliczono z pokolenia Zebulona pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu.
Fifty-seven thousand four hundred.
32 Synów Józefa, z synów Efraima, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
33 Naliczono z pokolenia Efraima czterdzieści tysięcy pięciuset.
Forty thousand five hundred.
34 Synów Manassesa, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Moreover of the sons of Manasses, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
35 Naliczono z pokolenia Manassesa trzydzieści dwa tysiące dwustu.
Thirty-two thousand two hundred.
36 Synów Beniamina, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Benjamin, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
37 Naliczono z pokolenia Beniamina trzydzieści pięć tysięcy czterystu.
Thirty-five thousand four hundred.
38 Synów Dana, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Dan, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
39 Naliczono z pokolenia Dana sześćdziesiąt dwa tysiące siedmiuset.
Sixty-two thousand seven hundred.
40 Synów Aszera, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Aser, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
41 Naliczono z pokolenia Aszera czterdzieści jeden tysięcy pięciuset.
Forty-one thousand and five hundred.
42 Synów Neftalego, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
Of the sons of Nephtali, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
43 Naliczono z pokolenia Neftalego pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu.
Fifty-three thousand four hundred.
44 To są ci, których policzyli Mojżesz, Aaron i książęta Izraela, dwunastu mężczyzn, po jednym z każdego domu swych ojców.
These era they who were numbered by Moses and Aaron, and the twelve princes of Israel, every one by the houses of their kindreds.
45 I było wszystkich policzonych synów Izraela, według domów ich ojców, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki w Izraelu;
And the whole number of the children of Israel by their houses and families, from twenty years old and upward, that were able to go to war,
46 Wszystkich policzonych było sześćset trzy tysiące pięciuset pięćdziesięciu.
Were six hundred and three thousand five hundred and fifty men.
47 Lecz Lewici nie zostali policzeni z nimi według pokolenia swych ojców.
But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
48 PAN rozkazał bowiem Mojżeszowi:
And the Lord spoke to Moses, saying:
49 Tylko pokolenia Lewiego nie spisuj i nie licz go razem z synami Izraela;
Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:
50 Lecz ustanowisz Lewitów nad Przybytkiem Świadectwa i nad wszystkimi jego naczyniami, i nad wszystkim, co do niego należy. Oni będą nosić przybytek i wszystkie jego sprzęty; oni też będą go obsługiwać i rozbijać obóz dokoła przybytku.
But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all the vessels thereof, and whatsoever pertaineth to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all the furniture thereof: and they shall minister, and shall encamp round about the tabernacle.
51 A gdy przybytek będzie miał wyruszyć, Lewici go rozbiorą; także gdy przybytek ma być wznoszony, Lewici ustawią go; a obcy, który się do niego zbliży, poniesie śmierć.
When you are to go forward, the Levites shall take down the tabernacle: when you are to camp, they shall set it up. What stranger soever cometh to it, shall be slain.
52 I synowie Izraela będą rozbijać namioty, każdy w swoim obozie i każdy pod swoim sztandarem, według swych zastępów.
And the children of Israel shall camp every man by his troops and bands and army.
53 Lecz Lewici rozbiją obóz wokół Przybytku Świadectwa, aby gniew nie spadł na zgromadzenie synów Izraela. Lewici będą pełnić straż przy Przybytku Świadectwa.
But the Levites shall pitch their tents round about the tabernacle, lest there come indignation upon the multitude of the children of Israel, and they shall keep watch, and guard the tabernacle of the testimony.
54 I synowie Izraela uczynili zgodnie ze wszystkim, co PAN rozkazał Mojżeszowi, tak właśnie uczynili.
And the children of Israel did according to all things which the Lord had commanded Moses.

< Liczb 1 >