< Nehemiasza 7 >

1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
The children of Arah: six hundred and fifty-two.
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
The children of Adin: six hundred and fifty-five.
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
The children of Hariph: one hundred and twelve.
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
The children of Gibeon: ninety-five.
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
The men of Beth Azmaveth: forty-two.
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
The men of the other Nebo: fifty-two.
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
The children of Harim: three hundred and twenty.
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
The children of Jericho: three hundred and forty-five.
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred and seventy-three.
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
The children of Immer: one thousand and fifty-two.
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
The children of Harim: one thousand and seventeen.
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
the children of Neziah, and the children of Hatipha.
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Nehemiasza 7 >