< Nehemiasza 7 >

1 A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
Rapannaw ka pathoup awh teh longkhanaw ka cum awh hnukkhu, longkha karingkung hoi la kasakkung lah Levih miphunnaw hah thaw ka poe.
2 Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
Yuemkamcu lah kaawm ni teh Cathut ka taket e ransabawi Hananiah hoi ka nawngha Hanan teh Jerusalem ka uk sak.
3 I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
Jerusalem longkhanaw teh kanî a tâco hoehnahlan vah paawng sak hanh. Tangmin lah karingkungnaw ni longkha kacaklah taren awh naseh. Hahoi khocanaw ni amamouh onae hmuen koehai thoseh, a imnaw koehoi thoseh ramveng awh naseh.
4 A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
Bangkongtetpawiteh, santoungnae koehoi, bout ban nateh, khopui teh akaw eiteh khothung kaawm e taminaw ayounca dawkvah, imnaw sak thai awh hoeh rah.
5 I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
Ka Cathut ni ka lungthung vah, bari e naw hoi lawkcengkungnaw hoi tamimaya a kaw teh, a tâconae patetlah min thut hanelah na dei pouh. Hahoi ahmaloe kabannaw kakhekungnaw min thutnae cauk hah ka hmu. Hot dawkvah hettelah thut e lah ao.
6 Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
San dawk hrawi lah kaawm e, Babilon siangpahrang Nebukhadnezar ni hrawi lah kaawm niteh, san dawk hoi a tâco teh Jerusalem hoi Judah ram e amamouh onae koe bout ka ban ni teh kho ka sak e milunaw teh,
7 Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
Jerusalem koe ka tho e naw teh, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah. Ahnimanaw hoi cungtalah ka tho e Isarel miphunnaw teh;
8 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
Parosh ca catounnaw 2, 172
9 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
Shefatiah ca catounnaw 372
10 Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
Arah ca catounnaw 652
11 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
Jeshua hoi Joab catoun thung hoi e Pahathmoab ca catounnaw 2, 818
12 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Elam ca catounnaw 1, 254
13 Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
Zattu ca catounnaw 845
14 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
Zakkai ca catounnaw 760
15 Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
Binnui ca catounnaw 648
16 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
Bebai ca catounnaw 628
17 Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
Azgad ca catounnaw 2322
18 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
Adonikam ca catounnaw 667
19 Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
Bigvai ca catounnaw 2, 067
20 Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
Adin ca catounnaw 655
21 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
Hezekiah capa thung hoi e Ater ca catounnaw 98
22 Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
Hashum ca catounnaw 328
23 Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
Bezai ca catounnaw 324
24 Synów Charifa – stu dwunastu;
Hariph ca catounnaw 112
25 Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
Gibeon ca catounnaw 95
26 Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
Bethlehem hoi Netophah taminaw 188
27 Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
Nathoth ca catounnaw 128
28 Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
Bethazmaveth ca catounnaw 42
29 Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
KiriathJearim, Kephirah hoi Beeroth tami 143
30 Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
Ram hoi Geba ca catounnaw 621
31 Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
Mikmas ca catounnaw 122
32 Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
Bethel hoi Ai tami 123
33 Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
Nebo alouke ca catounnaw 52
34 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Elam alouke ca catounnaw 1, 254
35 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
Harim ca catounnaw 231
36 Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
Jeriko ca catounnaw 345
37 Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
Lod, Hadiel hoi Ono ca catounnaw 721
38 Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
Senoah ca catounnaw 3, 930
39 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Vaihmanaw: Jeshua imthungkhu Jedaiah ca catounnaw 973
40 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
Immer ca catounnaw 1052
41 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
Pashhur ca catounnaw 1247
42 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
Harim ca catounnaw 1017
43 Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
Levih ca catounnaw: Hodaviah capa thung hoi e Kadmiel tami Jeshua ca catounnaw 74
44 Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
La kasakkung: Asaph ca catounnaw 148
45 Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
longkha ka ring e naw: Shallum ca catounnaw, Akkub ca catounnaw, Hatita ca catounnaw hoi Shobai ca catounnaw 138
46 Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
Nethin tami: Ziha ca catounnaw, Hasupha ca catounnaw, Tabbaoth ca catounnaw
47 Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
Keros ca catounnaw, sia ca catounnaw, padon ca catounnaw
48 Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
Lebana ca catounnaw, Hagaba ca catounnaw, Salmai catounnaw
49 Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
Hanan ca catounnaw, Giddel ca catounnaw, Gahar ca catounnaw
50 Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
Reaiah ca catoun, Rezin ca catoun, Nekoda ca catoun,
51 Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
Gazzam ca catoun, Uzza ca catoun, Paseah ca catoun
52 Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
Besai ca catoun, Meunim ca catoun, Nefishesim ca catoun,
53 Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
Bakbuk ca catoun, Hakupha ca catoun, Harhur ca catoun,
54 Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
Bazlith ca catoun, Mehida ca catoun, Harsha ca catoun,
55 Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
Barkos ca catoun, Sisera ca catoun, Tamah ca catoun,
56 Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
Neziah ca catoun, Hatipha ca catoun,
57 Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
Solomon koe kaawm e naw; Sotai catoun, Sofereth ca catoun, Perida ca catoun,
58 Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
Jaala ca catoun, Darkon ca catoun, Giddel ca catoun,
59 Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
Shefatiah ca catoun, Hattil ca catoun, Pokhereth Hazzebaim ca catoun, Ammon ca catoun,
60 Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Nathil taminaw hoi Solomon koe kaawm e abuemlah 392 touh a pha.
61 A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
Telmelah, Telharsha, Kherub, Addoh, Immer ni a moan e naw teh hetnaw doeh. A mintoe, imthungkhu hoi catounnaw hah Isarel miphun katang hoi katang hoeh e hah parui thai awh hoeh toe.
62 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
Hotnaw teh: Delaiah ca catoun, Tobiah ca catoun Nekoda ca catoun 642
63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
Vaihma miphun thung hoi: Habaiah ca catoun Koz ca catoun Gilead tami Barzillai canu yu lah ka lat e Barzillai ca catoun.
64 Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
Ahnimanaw ni milu touknae dawk amamae milu thut e a hmu awh hoeh dawk kakuep hoeh e miphun vaihma thaw tawk mahoeh.
65 Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
Umri hoi Thumim ni hrawi e Profet a tho hoeh roukrak teh ahnimouh ni kathoungpounge rawcanaw cat mahoeh telah kho bawi ni atipouh.
66 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Tamihupui abuemlah 42, 360 a pha
67 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
Sannu, sanpanaw 7, 337; la ka sak e napui tongpa 245 touh a pha.
68 Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
Marangnaw 736 touh a pha teh ka kalen phunnaw 245 touh a pha.
69 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
Kalauknaw 435 lanaw 6, 720 touh a pha.
70 A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
Hahoi kahrawikung tangawn ni thaw tawk nahanelah hnopai a poe awh. Khokung ni hai sui derik 1,000, maroi 50, hoi vaihmanaw e khohna 530 touh a poe.
71 Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
Kahrawikung tangawnnaw ni im sak nahanelah sui darik 20,000 touh hoi ngun khing 2, 200 touh a poe awh.
72 A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
Hahoi alouke taminaw ni poe e naw teh sui derik 20, 222 touh hoi ngun khing 2,000 touh hoi vaihmanaw e khohna 67 touh a pha.
73 Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.
Hahoi, vaihma, Levih miphun, longkha ka ring e naw, la kasaknaw, tami tangawn, Nethin miphunnaw hoi Isarelnaw teh amamae kho dawk lengkaleng ao awh. Hahoi thapa yung sari touh a kuep toteh, Isarel catounnaw teh amamae khopui dawk ao awh.

< Nehemiasza 7 >