< Jozuego 19 >

1 Potem padł drugi los dla Symeona, dla pokolenia synów Symeona według ich rodzin, a ich dziedzictwo znajdowało się pośród dziedzictwa synów Judy.
Potom izide drugi ždrijeb za Simeuna, pleme sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem, i bi našljedstvo njihovo usred našljedstva sinova Judinijeh.
2 A otrzymali oni w dziedzictwie: Beer-Szeba, Szeba, Molada;
I dopade im u našljedstvo Vir-Saveja i Saveja i Molada,
3 Chasar-Szual, Bala, Esem;
I Asar-Sual i Vala i Asem,
4 Eltolad, Betul, Chorma;
I Eltolad i Vetul i Orma,
5 Siklag, Bet-Markabot, Chasar-Susa;
I Siklag i Vet-Markavot i Asar-Susa,
6 Bet-Lebaot i Szaruchen: trzynaście miast wraz z przyległymi do nich wioskami.
I Vet-Levaot i Saruen; trinaest gradova sa selima svojim;
7 Ain, Rimmon, Eter, Aszan: cztery miasta wraz z przyległymi do nich wioskami.
Ajin, Remon i Eter i Asan, èetiri grada sa selima svojim;
8 Oraz wszystkie wioski, które były dokoła tych miast, aż do Baalat-Beer, Ramat południowy. To było dziedzictwo pokolenia synów Symeona według ich rodzin.
I sva sela što bijahu oko tijeh gradova dori do Valat-Vira, a to je Ramat južni. To je našljedstvo plemena sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem.
9 Dziedzictwo synów Symeona zostało wzięte z działu synów Judy, ponieważ dział synów Judy był dla nich zbyt wielki. Synowie Symeona otrzymali więc dziedzictwo pośród ich dziedzictwa.
Od dijela sinova Judinijeh dopade našljedstvo sinovima Simeunovijem, jer dio sinova Judinijeh bijaše velik za njih, zato sinovi Simeunovi dobiše našljedstvo na njihovu našljedstvu.
10 Potem padł trzeci los dla synów Zebulona według ich rodzin, a granica ich dziedzictwa sięgała aż do Sarid.
Potom izide treæi ždrijeb za sinove Zavulonove po porodicama njihovijem; i meða našljedstvu njihovu bi do Sarida.
11 A ich granica wznosiła się w kierunku morza do Marala, dochodziła do Dabbeszet i ciągnęła się aż do potoku, który jest naprzeciw Jokneam.
A odatle ide meða njihova pokraj mora na Maralu, i dopire do Davaseta, i ide na potok koji je prema Jokneamu,
12 I zwracała się od Sarid na wschód do granicy Kislot-Tabor, a [stamtąd] biegła do Daberat i wznosiła się [do] Jafia;
Pa se okreæe od Sarida na istok do meðe Kislot-Tavorske, i ide na Davrat i izlazi do Jafe;
13 Stamtąd biegła na wschód do Gat-Chefer, do Et-Kasin, dochodziła do Rimmon i skręcała do Nea.
Otuda ide opet k istoku do Gita-Efera, a to je Ita-Kasin, i izlazi na Remon-Metoar, a to je Neja;
14 Następnie granica otaczała od północy do Channaton i kończyła się w dolinie Jiftach-El.
Otuda se savija meða k sjeveru na Anaton, i izlazi u dolinu Jeftail,
15 [Obejmowała] również Kattat, Nahalal, Szimron, Idala i Betlejem: dwanaście miast wraz z przyległymi do nich wioskami.
S Katatom i s Nalalom i Simronom i Idalom i Vitlejemom, dvanaest gradova sa selima svojim.
16 Oto dziedzictwo synów Zebulona według ich rodzin, te miasta i przyległe do nich wioski.
To je našljedstvo sinova Zavulonovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
17 Czwarty los przypadł Issacharowi, [czyli] synom Issachara według ich rodzin.
Za Isahara izide ždrijeb èetvrti, za sinove Isaharove po porodicama njihovijem;
18 A ich granica obejmowała: Jizreel, Kesulot, Szunem;
A meða im bi: Jezrael i Kesulot i Sunim,
19 Chafaraim, Szijon, Anacharat;
I Aferajim i Seon i Anaharat,
20 Rabbit, Kiszjon, Ebes;
I Ravit i Kision i Aves,
21 Remet, En-Gannim, En-Chadda i Bet-Passes.
I Remet i En-Ganim i En-Ada i Vet-Fasis,
22 A [ich] granica dochodziła do Taboru, Szachasima i Bet-Szemesz, a kończyła się przy Jordanie: szesnaście miast i przyległe do nich wioski.
A otuda ide meða na Tavor i na Sahasimu i Vet-Semes, i udara u Jordan; šesnaest gradova sa selima svojim.
23 Oto dziedzictwo pokolenia synów Issachara według ich rodzin, te miasta oraz przyległe do nich wioski.
To je našljedstvo plemena sinova Isaharovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
24 Potem padł piąty los dla pokolenia synów Aszera według ich rodzin.
Potom izide ždrijeb peti za pleme sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem.
25 I ich granica obejmowała: Chelkat, Chali, Beten, Akszaf;
I meða im bi: Helkat i Alija i Veten, i Ahsaf,
26 Alammelek, Amad i Miszal, a dochodziła do Karmelu na zachodzie i do Szichor-Libnat.
I Alameleh i Amad i Misal, i pruža se do Karmela k moru i do Sihor-Livnata,
27 Stamtąd skręcała na wschód do Bet-Dagon i biegła aż do Zebulona i do doliny Jiftach-El na północ od Bet-Emek i Neiel i wychodziła do Kabulu po lewej stronie;
I odatle se savija k istoku na Vet-Dagon, i dopire do Zavulona i do doline Jeftaila k sjeveru, i do Vetemeka i Naila, i ide do Havula nalijevo;
28 I [do] Ebronu, Rechobu, Chammonu i Kany aż do Wielkiego Sydonu.
I Hevron i Reov i Amon i Kana dori do Sidona velikoga;
29 Potem granica skręcała do Rama aż do warownego miasta Tyr; stamtąd skręcała do Chosa i kończyła się przy morzu, od wybrzeża do Akzibu.
Otuda se savija meða na Ramu i do tvrdoga grada Tira, a otuda se savija na Osu i izlazi na more pokraj dijela Ahsivskoga;
30 [Obejmowała] również Umma, Afek i Rechob: dwadzieścia dwa miasta oraz przyległe do nich wioski.
I Ama i Afek i Reov; dvadeset i dva grada sa selima svojim.
31 Oto dziedzictwo pokolenia synów Aszera według ich rodzin, te miasta i przyległe do nich wioski.
To je našljedstvo plemena sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
32 [Potem] dla synów Neftalego padł szósty los, dla synów Neftalego według ich rodzin.
Za sinove Neftalimove izide ždrijeb šesti, za sinove Neftalimove po porodicama njihovijem,
33 Ich granica biegła od Chelef, od Helon do Saanannim, Adami, czyli Nekeb, oraz Jabneel aż do Lakum i kończyła się [przy] Jordanie.
I meða im bi od Elafa i od Alona do Sananima, i od Adami-Nekeva i Javnila do Lakuma, i izlazi na Jordan;
34 Następnie ta granica skręcała na zachód [do] Aznot-Tabor, a stamtąd biegła do Chukkok i ciągnęła się na południe do Zebulona, na zachodzie dochodziła do Aszera, a do Judy nad Jordanem na wschodzie.
Potom se obræe meða na zapad k Aznot-Tavoru, i ide na Ukok, i dopire do Zavulona s juga i do Asira sa zapada i do Jude na Jordanu s istoka.
35 A miastami warownymi [są]: Siddim, Ser, Chammat, Rakkat, Kinneret;
A tvrdi su gradovi: Sidim, Ser i Amat, Rakat i Hinerot,
36 Adama, Rama, Chasor;
I Adama i Rama i Asor,
37 Kedesz, Edrei, En-Chasor;
I Kedes i Edrej i En-Asor,
38 Jereon, Migdal-El, Chorem, Bet-Anat i Bet-Szemesz: dziewiętnaście miast oraz przyległe do nich wioski.
I Iron Migdalil, Orem i Vet-Anat i Vet-Semes; devetnaest gradova sa selima svojim.
39 Oto dziedzictwo pokolenia synów Neftalego według ich rodzin, te miasta oraz przyległe do nich wioski.
To je našljedstvo plemena sinova Neftalimovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi sa selima svojim.
40 [Potem] padł siódmy los dla pokolenia synów Dana według ich rodzin.
Sedmi ždrijeb izide za pleme sinova Danovijeh po porodicama njihovijem,
41 A granica ich dziedzictwa obejmowała: Sorea, Esztaol, Ir-Szemesz;
I meða našljedstvu njihovu bi Sara i Estaol i Ir-Semes,
42 Szaalabin, Ajjalon, Jitla;
I Salavin i Ajalon i Jetla,
43 Elon, Timna, Ekron;
I Elon i Tamnata i Akaron,
44 Elteke, Gibbeton, Baalat;
I Eltekon i Giveton i Valat,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon;
I Jud i Vani-Varak i Gat-Rimon,
46 Me-Jarkon i Rakkon z granicą naprzeciw Jafy.
I Me-Jarkon i Rakon s meðama svojim prema Jopi.
47 Lecz obszar synów Dana był zbyt mały. Synowie Dana wyruszyli więc do walki z Leszem, zdobyli je, pobili je ostrzem miecza, wzięli je w dziedzictwo i mieszkali w nim. I nazwali Leszem Dan, od imienia swego ojca.
Ali meðe sinova Danovijeh izidoše male za njih; zato izidoše sinovi Danovi i udariše na Lesem i uzeše ga i pobiše oštrijem maèem i osvojiše ga, i naseliše se u njemu, i Lesem prozvaše Dan po imenu Dana oca svojega.
48 Oto dziedzictwo pokolenia synów Dana według ich rodzin, te miasta oraz przyległe do nich wioski.
To je našljedstvo plemena sinova Danovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
49 A gdy dokończyli dzielenie ziemi według jej granic, synowie Izraela dali spośród siebie dziedzictwo Jozuemu, synowi Nuna.
A kad podijeliše zemlju po meðama njezinijem, dadoše sinovi Izrailjevi našljedstvo Isusu sinu Navinu meðu sobom.
50 Zgodnie z rozkazem PANA dali mu miasto, o które poprosił, Timnat-Serach na górze Efraim, gdzie zbudował miasto i mieszkał w nim.
Po zapovijesti Gospodnjoj dadoše mu grad koji zaiska, Tamnat-Sarah u gori Jefremovoj, a on sagradi grad i naseli se u njemu.
51 Oto dziedzictwa, które losem podzielili w posiadanie kapłan Eleazar, Jozue, syn Nuna, i naczelnicy ojców pokoleń synów Izraela w Szilo przed PANEM, u wejścia do Namiotu Zgromadzenia, i dokończyli podział ziemi.
To su našljedstva koja Eleazar sveštenik i Isus sin Navin i glavari porodica otaèkih u plemenima sinova Izrailjevijeh podijeliše ždrijebom u Silomu pred Gospodom na vratima šatora od sastanka, i tako podijeliše zemlju.

< Jozuego 19 >