< Hioba 38 >

1 Potem PAN odpowiedział Hiobowi spośród wichru:
Potem je Gospod Jobu odgovoril iz vrtinčastega vetra in rekel:
2 Kim jest ten, co zaciemnia radę słowami bez poznania?
»Kdo je ta, ki zatemnjuje nasvet z besedami brez spoznanja?
3 Przepasz teraz swe biodra jak mężczyzna, będę cię pytał, a ty mi odpowiadaj.
Opaši sedaj svoja ledja kakor mož, kajti od tebe bom zahteval in ti mi odgovori.
4 Gdzie byłeś, kiedy zakładałem fundamenty ziemi? Powiedz, jeśli masz [tę] wiedzę.
Kje si bil, ko sem položil temelje zemlji? Razglasi, če imaš razumevanje.
5 Kto określił jej rozmiary? Czy wiesz? Kto rozciągnął nad nią sznur?
Kdo je položil njene mere, če veš? Ali kdo je na njej razprostrl [merilno] vrvico.
6 Na czym są oparte jej podstawy? Kto położył jej kamień węgielny;
Na čem so njeni temelji pritrjeni? Ali kdo je položil njen vogalni kamen,
7 Gdy gwiazdy poranne razem śpiewały i radowali się wszyscy synowie Boży?
ko so jutranje zvezde skupaj prepevale in so vsi Božji sinovi vriskali od radosti.
8 Kto zamknął bramą morze, gdy się wyrywało [jakby] wychodzące z łona?
Ali kdo je morje zaprl z vrati, ko je to izbruhnilo, kakor če bi to izšlo iz maternice?
9 Gdy chmurę uczyniłem jego szatą, a ciemność jego pieluszkami;
Ko sem oblak naredil [za] njegovo oblačilo in gosto temo kot plenice zanj
10 Gdy ustanowiłem o nim swój dekret i poustawiałem rygle i bramy;
in sem zanj zdrobil svoj določen kraj ter postavil zapahe in vrata
11 I powiedziałem: Dotąd dojdziesz, a nie dalej; tu położysz swe nadęte fale.
in rekel: ›Do sem boš šel in nič dlje. Tukaj bodo tvoji ponosni valovi ustavljeni.‹
12 Czy kiedykolwiek w swoim życiu rozkazywałeś rankowi i wskazałeś zorzy jej miejsce;
Ali si zapovedal jutru, odkar so tvoji dnevi in svitanju storil, da pozna svoje mesto,
13 Aby ogarnęła krańce ziemi i aby niegodziwi zostali z niej strząśnięci?
da bi lahko zgrabil konce zemlje, da bi bili zlobni lahko streseni iz nje?
14 Ona zmienia się jak glina pod pieczęcią, [a wszystko] stoi jak szata.
Ta je spremenjena kakor ilo pod pečatom, in oni stojijo kakor oblačilo.
15 Niegodziwym jest odebrana ich światłość, a wyniosłe ramię będzie złamane.
Pred zlobnimi je njihova svetloba zadržana in visok laket bo zlomljen.
16 Czy dotarłeś aż do źródeł morza? Czy przechadzałeś się po dnie głębin?
Si vstopil v morske izvire? Ali si hodil v iskanju globin?
17 Czy bramy śmierci zostały przed tobą odkryte? Czy widziałeś bramy cienia śmierci?
So ti bila odprta velika vrata smrti? Ali si videl vrata smrtne sence?
18 Czy pojąłeś szerokość ziemi? Powiedz mi, jeśli to wszystko wiesz.
Si zaznal širino zemlje? Razglasi, če veš vse to.
19 Gdzie jest droga do miejsca przebywania światłości? Gdzie swoje miejsce [ma] ciemność;
Kje je pot, kjer prebiva svetloba? In glede teme, kje je njen kraj,
20 Abyś ją zaprowadził do jej granic i mógł poznać ścieżki do jej domu?
da bi jo odvedel do njene meje in da bi spoznal steze k njeni hiši?
21 Czy wiesz to, bo wtedy się urodziłeś i liczba twoich dni [jest] wielka?
Mar veš to, ker si bil takrat rojen? Ali ker je število tvojih dni veliko?
22 Czy dotarłeś do skarbnic śniegu? Czy widziałeś skarbnice gradu;
Si vstopil v zakladnice snega? Si mar videl zakladnice toče,
23 Który zachowuję na czas ucisku, na dzień bitwy i wojny?
ki sem jih prihranil za čas stiske, za dan bitke in vojne?
24 Jaką drogą dzieli się światłość, która rozpędza wiatr wschodni po ziemi?
Po kateri poti je svetloba razdeljena, ki vzhodnik razkropi po zemlji?
25 Kto podzielił kanał dla ulewy i drogę dla błyskawicy grzmotu;
Kdo je razdelil vodni tok za poplavljanje voda ali pot za bliskanje groma,
26 Aby padał deszcz na ziemię, w której nikt nie mieszka, i na pustynię, gdzie nie ma człowieka;
da mu povzroči, da dežuje na zemljo, kjer ni nobenega moža, na divjino, kjer ni nobenega človeka,
27 Aby nasycił [miejsce] puste i jałowe oraz zasilił rosnącą [tam] trawę?
da zadovolji zapuščena in opustošena tla in povzroči, da brsti nežnega zelišča vzbrstijo?
28 Czy deszcz ma ojca? A kto spłodził krople rosy?
Ima dež očeta? Ali kdo je zaplodil rosne kaplje?
29 Z czyjego łona wychodzi lód? A kto spłodził szron niebieski?
Iz čigave maternice je prišel led? In slana z neba, kdo jo je zaplodil?
30 Wody zostają przykryte niczym kamieniem, gdy powierzchnia głębiny zamarza.
Vode so skrite kakor s kamnom in obličje globine je zamrznjeno.
31 Czy możesz związać jasne gwiazdy Plejad albo rozluźnić więzy Oriona?
Lahko združiš prijetne vplive Gostosevcev ali razvežeš čete Oriona?
32 Czy wyprowadzisz w swym czasie gwiazdy południowe? Czy poprowadzisz Niedźwiedzicę z jej synami?
Lahko privedeš ozvezdje v svojem obdobju? Lahko usmerjaš Arkturja z njegovimi sinovi?
33 Czy znasz porządek nieba? Czy możesz ustanowić jego panowanie na ziemi?
Ali poznaš odredbe neba? Lahko vzpostaviš njihovo gospostvo na zemlji?
34 Czy podniesiesz swój głos ku chmurom, aby cię ulewa przykryła?
Mar lahko dvigneš svoj glas k oblakom, da te lahko pokrije obilje voda?
35 Czy możesz wypuścić błyskawice, aby przyszły i mówiły: Oto jesteśmy?
Mar lahko pošlješ bliske, da lahko gredo in ti rečejo: »Tukaj smo?«
36 Kto włożył we wnętrze [ludzkie] mądrość? Kto dał sercu rozum?
Kdo je v notranje dele položil modrost? Ali kdo je dal srcu razumevanje?
37 Kto zdoła policzyć chmury [swoją] mądrością? Kto uspokoi, kiedy leje z nieba;
Kdo lahko v modrosti prešteje oblake? Ali kdo lahko zadržuje mehove neba,
38 Gdy proch twardnieje, a bryły przylegają do siebie?
ko se prah strjuje in se grude trdno sprimejo skupaj?
39 Czy lwu zdobyczy nałowisz, czy zaspokoisz głód lwiątek;
Mar boš lovil plen za leva? Ali tešil apetit mladim levom,
40 Gdy tulą się w swoich jaskiniach i czyhają w cieniu swoich jam?
ko ležijo v svojih brlogih in ostajajo v skrivališču, da prežijo v zasedi?
41 Kto dostarcza krukowi pokarmu, gdy jego młode wołają do Boga [i] tułają się bez pożywienia?
Kdo krokarju pripravlja njegovo hrano? Ko njegovi mladiči kličejo k Bogu, se potikajo zaradi pomanjkanja hrane.

< Hioba 38 >