< Hioba 19 >

1 Wtedy Hiob odpowiedział:
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 Jak długo będziecie dręczyć moją duszę [i] miażdżyć mnie słowami?
»Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
3 Już dziesięć razy znieważyliście mnie. Nie wstyd wam, [że] tak się znęcacie nade mną?
Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
4 A niech tak będzie, że zbłądziłem, błąd zostaje po mojej stronie.
Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
5 A jeśli rzeczywiście chcecie się wynosić nade mną i dowodzić mi mojej hańby;
Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
6 Wiedzcie, że to Bóg mnie powalił i swoją siecią mnie otoczył.
vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
7 Oto wołam o krzywdę, ale nikt nie słucha; krzyczę, ale nie ma sądu.
Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
8 Zagrodził mi drogę, abym nie mógł przejść, i na moich ścieżkach rozpostarł ciemność.
Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
9 Odarł mnie z mojej chwały i zdjął koronę z mojej głowy.
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
10 Zniszczył mnie ze wszystkich stron i ginę; moją nadzieję wyrwał jak drzewo.
Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
11 Zapłonął przeciwko mnie swoim gniewem i uważa mnie za swego wroga.
Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
12 Przyszły razem jego oddziały, utorowały przeciw mnie swoją drogę i rozbiły obóz dokoła mojego namiotu.
Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
13 Moich braci oddalił ode mnie, a moi znajomi ode mnie stronią.
Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
14 Opuścili mnie moi bliscy, a moi przyjaciele o mnie zapomnieli.
Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
15 Przebywający w moim domu i moje służące uważają mnie za obcego. Stałem się cudzoziemcem w ich oczach.
Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
16 Wołałem na swego sługę, ale on się nie odzywa, chociaż go błagam swoimi ustami.
Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
17 Moim oddechem brzydzi się moja żona, choć błagam ze względu na synów z mojego ciała.
Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
18 Nawet małe dzieci mną gardzą; gdy powstaję, urągają mi.
Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
19 Brzydzą się mną wszyscy moi najbliżsi; ci, których kocham, stanęli przeciw mnie.
Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
20 Moje kości przylgnęły do mojej skóry i do mego ciała; pozostała tylko skóra wokół zębów.
Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
21 Zlitujcie się nade mną, zlitujcie się nade mną, moi przyjaciele, bo ręka Boża mnie dotknęła.
Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
22 Czemu mnie prześladujecie jak Bóg? Czy nie dość wam mojego ciała?
Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
23 Oby teraz zostały zapisane moje słowa! Oby je w księdze utrwalono!
Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
24 Oby rylcem z żelaza i ołowiem zostały na wieczną pamiątkę wyryte na skale!
Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
25 Wiem bowiem, że mój Odkupiciel żyje i że [w] ostateczny [dzień] stanie na ziemi.
Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
26 A [choć] moja skóra się rozłoży, to w swoim ciele ujrzę Boga.
Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
27 Ujrzę go ja sam, ujrzą go moje oczy, a nie kto inny, choć moje nerki zniszczały w moim wnętrzu.
ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
28 Powinniście mówić: Czemu go prześladujemy? Gdyż we mnie znajduje się korzeń sprawy.
Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
29 Wy sami lękajcie się miecza, bo gniew za nieprawość sprowadza miecz, abyście wiedzieli, że jest sąd.
Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«

< Hioba 19 >