< Hioba 18 >

1 Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
2 Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
3 Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
4 Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
5 Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
6 Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
7 Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
8 Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
9 Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
10 Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
11 Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
12 Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
13 Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
14 Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
15 [Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
16 Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
17 Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
18 Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
19 Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
20 Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
21 Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.
Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.

< Hioba 18 >