< Hioba 10 >

1 Moja dusza zmęczona jest życiem; dam upust swemu narzekaniu, będę mówił w goryczy swej duszy.
Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
2 Powiem Bogu: Nie potępiaj mnie. Oznajmij mi, czemu wiedziesz ze mną spór?
And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and therefore have you thus judged me?
3 Czy dobrze ci z tym, że mnie uciskasz, że odrzucasz dzieło swoich rąk i sprzyjasz radzie niegodziwych?
Is it good before you if I be unrighteous? for you have disowned the work of your hands, and attended to the counsel of the ungodly.
4 Czy masz oczy cielesne? Czy widzisz, jak człowiek widzi?
Or do you see as a mortal sees? or will you look as a man sees?
5 Czy twoje dni są jak dni człowieka, a twoje lata jak lata ludzkie;
Or is your life human, or your years [the years] of a man,
6 Że się wywiadujesz o moją nieprawość i dochodzisz mojego grzechu?
that you have enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
7 Ty wiesz, że nie jestem niegodziwy i nikt nie wyrwie [mnie] z twoich rąk.
For you know that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of your hands?
8 Twoje ręce ukształtowały mnie i uczyniły mnie całego ze wszystkich stron, lecz mnie niszczysz.
Your hands have formed me and made me; afterwards you did change [your mind], and strike me.
9 Pamiętaj, proszę, że ulepiłeś mnie jak glinę; czy obrócisz mnie w proch?
Remember that you have made me [as] clay, and you do turn me again to earth.
10 Czy nie wylałeś mnie jak mleko i nie sprawiłeś, że jak ser stężałem?
Hast you not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11 Przyoblekłeś mnie skórą i ciałem, a kośćmi i żyłami pospinałeś mnie.
And you did clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
12 Obdarzyłeś mnie życiem i miłosierdziem, a twoja opatrzność strzegła mego ducha.
And you did bestow upon me life and mercy, and your oversight has preserved my spirit.
13 I chociaż ukryłeś to wszystko w swoim sercu, wiem jednak, że to jest z twojej woli.
Having these things in yourself, I know that you can do all things; for nothing is impossible with you.
14 Jeśli grzeszę, ty to spostrzegasz i nie uwolnisz mnie od mojej nieprawości.
And if I should sin, you watch me; and you have not cleared me from iniquity.
15 Jeśli jestem niegodziwy, biada mi, a [choćbym też] był sprawiedliwy, nie podniosę swojej głowy. Jestem syty hańby, zważ na moje utrapienie;
Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I can’t lift myself up, for I am full of dishonour.
16 Gdyż go przybywa; gonisz mnie jak okrutny lew i zachowujesz się dziwnie wobec mnie.
For I am hunted like a lion for slaughter; for again you have changed and are terribly destroying me;
17 Stawiasz przeciwko mnie nowych świadków i pomnażasz nade mną swój gniew; wojsko za wojskiem naciera na mnie.
renewing against me my torture: and you have dealt with me in great anger, and you have brought trials upon me.
18 Czemu wyprowadziłeś mnie z łona? Obym umarł i nie widziało mnie żadne oko!
Why then did you bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
19 Byłbym, jakby mnie nie było, od łona zanieśliby mnie do grobu!
and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
20 Czy nie zostało mi niewiele dni? Przestań więc i odejdź ode mnie, abym nabrał trochę otuchy;
Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
21 Zanim odejdę tam, skąd już nie powrócę, do ziemi ciemności i cienia śmierci;
before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
22 Do ziemi ciemnej jak noc [i do] cienia śmierci i bezładu, gdzie świeci tylko ciemność.
to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.

< Hioba 10 >