< Ezechiela 38 >

1 I doszło do mnie słowo PANA mówiące:
BAWIPA e lawk kai koe a pha teh,
2 Synu człowieczy, zwróć swoją twarz przeciwko Gogowi w ziemi Magog, naczelnemu księciu w Meszek i Tubal, i prorokuj przeciw niemu.
tami capa Magog ram e Rosh hoi Meshek hoi Tubal kahrawikung kacuepounge Gog taranlahoi kangdout sin haw, ahni taranlahoi pâpho haw.
3 I mów: Tak mówi Pan BÓG: Oto jestem przeciw tobie, Gogu, naczelny księciu w Meszek i Tubal.
Bawipa Jehovah ni hettelah a dei. Khenhaw! Rosh, Meshek, hoi Tubal bawi Gog, nang hateh na taran.
4 Zawrócę cię i włożę haki w twoje szczęki, i wyprowadzę ciebie i całe twoje wojsko, konie i jeźdźców, wszystkich w pełnym uzbrojeniu, wielki zastęp z tarczami i puklerzami, wszystkich władających mieczem;
Na ban sak vaiteh, na pâkha dawk hradang hoi na sawn han, na ransanaw hoi marangnaw, marangransanaw hoi puengcang hoi, kamthoupnaw, bahling, bahling kathoeng a sin awh teh, tahloi kasinnaw hah ka thokhai han.
5 A z nimi Persów, Etiopczyków i Putejczyków, wszystkich uzbrojonych w tarczę i hełm;
Persia, Ethiopia, Libia hoi abuemlah bahling hoi sumluhuem kaawmnaw hah,
6 Gomer i wszystkie jego oddziały, dom Togarmy z północnych stron i wszystkie jego oddziały, liczne narody z tobą.
Gomer hoi a ransahu hahoi Togarmah, imthung hoi atunglae ram a poutnae, ransahu pueng hoi nang koe kaawm e tami moikapap hoi a kâbang awh han.
7 Przygotuj się i bądź gotowy, ty i twoje wszystkie zastępy, które się zebrały u ciebie, i bądź ich stróżem.
Kâhruetcuet, coungkacoe kârakueng lahoi awm, nang nama hoi nang koe kamkhueng e tamihunaw hoi ahnimouh karingkung lah awmh.
8 Po wielu dniach zostaniesz nawiedzony, przy końcu lat przybędziesz do ziemi uwolnionej od miecza, której [lud] został zebrany spośród wielu narodów, na góry Izraela, które były długo spustoszeniem, a będąc wyprowadzeni spośród narodów, oni wszyscy zamieszkają bezpiecznie.
Hnin moi a loum hnukkhu, nang teh uknae kâ na tawn han, tahloi dawk hoi na hlout vaiteh, miphunnaw thung hoi rasa e khoca moikasawlah kingdi lah kaawm e, Isarel monnaw lathueng, bout a tâcokhai e khocanaw ao awhnae koe, hma lae tueng dawk nang ni na tuk han. Hote khocanaw teh, miphunnaw thung dawk hoi tâcokhai e lah ao teh ram pueng karoumcalah ao toteh,
9 Wyruszysz i nadciągniesz jak burza, będziesz jak chmura okrywająca ziemię, ty i wszystkie twoje zastępy oraz liczne ludy z tobą.
hahoi na luen vaiteh, tûilî patetlah na tho han, nang koe kaawm e ransahu pueng hoi, nang koevah tami moikapap e hah tâmai ni ram muen kayo e patetlah na o awh han.
10 Tak mówi Pan BÓG: W tym dniu zrodzą się myśli w twoim sercu i będziesz miał złe zamiary;
Hahoi Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, hote hnin dawk teh, nang ni bangpueng na pouk vaiteh, kahawihoehe pouknae na tawn vaiteh,
11 I powiesz: Wyruszę do ziemi o nieobwarowanych wsiach; napadnę na [ludzi] spokojnych, którzy mieszkają bezpiecznie, na wszystkich, którzy mieszkają bez murów i nie mają ani rygli, ani bram;
rapan ka tawn hoeh e kho hoi ram hah ka lawp han, karoumcalah kaawm rumram e hah la ao awh vaiteh, rapan tawn laipalah kho ka sak e longkha hoi tarennae sum ka tawn hoeh e hah, ka tuk han telah na lung dawk hoi na ti han.
12 Aby zabrać łupy i zagarnąć zdobycze, aby swą rękę położyć na spustoszone miejsca, [które znowu] zostały zamieszkane, i na lud zgromadzony spośród narodów, który zdobył bydło i dobra, a mieszka w środku ziemi.
Nangmae na hnopainaw na lawp awh han. Ahmaloe kingdi ni teh, atu tami a onae hmuennaw hah miphun pueng thung hoi na pâkhueng vaiteh, saring hoi hnopai moikapap a tawn awh teh, ram lungui dawk kaawmnaw thoseh, ka tuk han telah na pouk han.
13 Szeba, Dedan i kupcy Tarszisz oraz wszystkie jego lwięta zapytają cię: Czy przybyłeś, aby zabrać łupy? Czy na zagarnięcie zdobyczy zgromadziłeś swoje zastępy, aby zabrać srebro i złoto, zabierać bydło i dobra, aby zgarnąć wielki łup?
Sheba hoi Dedan, Tarshish hno kayawtnaw hoi Sendektancanaw ni, nang koevah hnopai la hanelah na tho toung maw, hnopainaw lawp hanelah na tamihunaw na pâkhueng toe khe. Ngun hoi sui saringhu hoi hnopai moikapap lawp pouh vaiteh, na ka lat pouh hane doeh khe, na ti pouh han telah ati.
14 Dlatego prorokuj, synu człowieczy, i mów do Goga: Tak mówi Pan BÓG: Czy w dniu, gdy mój lud Izraela będzie mieszkał bezpiecznie, nie będziesz [o tym] wiedział?
Hatdawkvah, tami capa lawk pâpho haw, Gog koevah, Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, hote hnin, ka tami Isarelnaw karoumcalah ao awh nahane hnin hah na panuek hoeh na maw.
15 I przyjdziesz ze swego miejsca z północnych stron, ty i liczne ludy z tobą, wszyscy jadący na koniach, wielki zastęp i liczne wojsko;
Atunglae ram a poutnae koe e hmuen koehoi nang hoi nama koe tami moikapap, marang dawk kâcui e ka lentoe e tamihu, athakaawme ransahu hoi a tho awh han.
16 I nadciągniesz przeciwko mojemu ludowi Izraela jak chmura, by okryć tę ziemię. W dniach ostatecznych przyprowadzę cię do swojej ziemi, aby poznały mnie narody, gdy będę uświęcony w tobie, Gogu, na ich oczach.
Tâmai ni ram muen a ramuk e patetlah ka tami Isarelnaw taranlahoi na tho han, atueng a hnukteng toteh, kaie ram tuk hanelah na ceikhai awh han, Oe! Gog ahnimae hmaitung nang dawk thoung sak e lah ao toteh, miphunnaw ni na panue awh han.
17 Tak mówi Pan BÓG: Czyż ty nie [jesteś] tym, o którym mówiłem w dawnych dniach przez moje sługi, proroków Izraela, którzy prorokowali za dni tamtych lat, że ja sprowadzę cię na nich?
Hahoi Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, ayan hoi kaie thaw katawkkung Isarel profetnaw, hatnae kum moikasaw lah lawk ouk ka dei boi e naw ni, ahnimouh tuk hanelah ka ceikhai awh nahane kong ouk a dei awh e hateh nang raw na maw.
18 Ale w dniu, w którym Gog nadciągnie przeciwko ziemi Izraela, mówi Pan BÓG, wzmoże się zapalczywość mego gniewu;
Hote hnin dawkvah, Isarel ram tuk hanelah Gog a tho toteh, ka lungkhueknae ka minhmai ka kamnue sak han, telah Bawipa Jehovah ni a dei.
19 Powiedziałem bowiem w swojej gorliwości i w ogniu swojego gniewu: Zaprawdę, w tym dniu będzie wielkie trzęsienie w ziemi Izraela;
Ka lungkhuek lahun nah, hote hnin dawk teh, Isarel ram dawk Tâlî pueng hoi a no han.
20 I zadrżą przede mną ryby morskie i ptactwo niebieskie, zwierzęta polne i wszelkie zwierzęta pełzające po ziemi, a także wszyscy ludzie, którzy są na powierzchni ziemi; rozpadną się góry, upadną wysokie wieże i każdy mur runie na ziemię.
Talî dawk e tanga hoi kalvan tavanaw hoi moithang hoi talai van dawk a vonpui hoi kâva e saringnaw hoi talai dawk e tami pueng ka hmalah a pâyaw awh han. Mon hah rahnoum sak e lah ao vaiteh, lungha hah a tip han, kalupnae rapan pueng talai dawk koung a tip han, telah ka dei.
21 Przywołam miecz przeciwko niemu po wszystkich moich górach, mówi Pan BÓG. Miecz każdego zwróci się przeciwko swemu bratu.
Kaie monnaw dawk Gog tuk hanelah tahloi hah ka kaw vaiteh, tami pueng e tahloi ni a hmaunawngha hah a thut han telah Bawipa Jehovah ni a dei.
22 I osądzę go zarazą i krwią, ześlę ulewny deszcz i kamienie gradu, ogień i siarkę – na niego, na jego wojska i na liczne ludy, które z nim [będą].
Kâtheinae lacik patawnae lahoi runae ka poe han. Ama hoi a ransahu hoi ama koe e tami moikapap e lathueng vah, puenghoi ka nung e khotui hoi roun kalenpounge hmai hoi ganhmai kho lah ka rak sak han.
23 Okażę się wielki i święty i dam się poznać na oczach wielu narodów, i poznają, że ja jestem PANEM.
Hottelah kai teh, kama hoi kama kâsungren sak vaiteh, kama hoi kama kâthoung sak han, kai teh BAWIPA lah ka o tie a panue awh han.

< Ezechiela 38 >