< Efezjan 6 >

1 Dzieci, bądźcie posłuszne waszym rodzicom w Panu, bo jest to sprawiedliwe.
Children, obey your parents in [the] Lord, for this is just.
2 Czcij swego ojca i matkę – jest to pierwsze przykazanie z obietnicą;
Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise,
3 Aby ci się dobrze powodziło i abyś długo żył na ziemi.
that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.
4 A [wy], ojcowie, nie pobudzajcie do gniewu waszych dzieci, lecz wychowujcie je w karności i w napominaniu Pana.
And [ye] fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in [the] discipline and admonition of [the] Lord.
5 Słudzy, z bojaźnią i z drżeniem bądźcie posłuszni panom według ciała, w prostocie serca, jak Chrystusowi;
Bondmen, obey masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ;
6 Nie służąc dla oka, jak [ci], którzy chcą podobać się ludziom, lecz jak słudzy Chrystusa, czyniąc wolę Boga z serca;
not with eye-service as men-pleasers; but as bondmen of Christ, doing the will of God from [the] soul,
7 Służąc z życzliwością, tak jak Panu, a nie ludziom;
serving with good will as to the Lord, and not to men;
8 Wiedząc, że każdy, kto uczyni [coś] dobrego, to też otrzyma od Pana, czy niewolnik, czy wolny.
knowing that whatever good each shall do, this he shall receive of [the] Lord, whether bond or free.
9 A wy, panowie, tak samo wobec nich postępujcie, porzucając groźby, wiedząc, że i wy sami macie Pana w niebie, a u niego nie ma względu na osoby.
And, masters, do the same things towards them, giving up threatening, knowing that both their and your Master is in heaven, and there is no acceptance of persons with him.
10 W końcu, moi bracia, umacniajcie się w Panu i w potędze jego mocy.
For the rest, brethren, be strong in [the] Lord, and in the might of his strength.
11 Przywdziejcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli się ostać wobec zasadzek diabła.
Put on the panoply of God, that ye may be able to stand against the artifices of the devil:
12 Nie toczymy bowiem walki przeciw krwi i ciału, ale przeciw zwierzchnościom, przeciw władzom, przeciw rządcom ciemności tego świata, przeciw duchowemu złu na wyżynach niebieskich. (aiōn g165)
because our struggle is not against blood and flesh, but against principalities, against authorities, against the universal lords of this darkness, against spiritual [power] of wickedness in the heavenlies. (aiōn g165)
13 Dlatego weźcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli przeciwstawić się w dzień zły, a wykonawszy wszystko, ostać się.
For this reason take [to you] the panoply of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having accomplished all things, to stand.
14 Stańcie więc, przepasawszy wasze biodra prawdą, przywdziawszy pancerz sprawiedliwości;
Stand therefore, having girt about your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
15 I obuwszy nogi w gotowość ewangelii pokoju.
and shod your feet with [the] preparation of the glad tidings of peace:
16 A przede wszystkim weźcie tarczę wiary, którą będziecie mogli zgasić wszystkie ogniste strzały złego.
besides all [these], having taken the shield of faith with which ye will be able to quench all the inflamed darts of the wicked one.
17 Weźcie też hełm zbawienia i miecz Ducha, którym jest słowo Boże;
Have also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word;
18 We wszelkiej modlitwie i prośbie modląc się w każdym czasie w Duchu, czuwając nad tym z całą wytrwałością i [z] prośbą za wszystkich świętych;
praying at all seasons, with all prayer and supplication in [the] Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints;
19 I za mnie, aby była mi dana mowa, bym z odwagą otworzył moje usta do oznajmienia tajemnicy ewangelii;
and for me in order that utterance may be given to me in [the] opening of my mouth to make known with boldness the mystery of the glad tidings,
20 Dla której sprawuję poselstwo w łańcuchach, abym o niej odważnie mówił, tak jak powinienem mówić.
for which I am an ambassador [bound] with a chain, that I may be bold in it as I ought to speak.
21 Żebyście zaś wiedzieli i wy, co się ze mną dzieje [i] co robię, wszystko oznajmi wam Tychik, miły brat i wierny sługa w Panu;
But in order that ye also may know what concerns me, how I am getting on, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in [the] Lord, shall make all things known to you;
22 Którego posłałem do was właśnie po to, abyście poznali nasze sprawy i [aby] pocieszył wasze serca.
whom I have sent to you for this very thing, that ye may know of our affairs and that he may encourage your hearts.
23 Pokój braciom i miłość wraz z wiarą od Boga Ojca i Pana Jezusa Chrystusa.
Peace to the brethren, and love with faith, from God [the] Father and [the] Lord Jesus Christ.
24 Łaska [niech będzie] ze wszystkimi, którzy miłują naszego Pana Jezusa Chrystusa w szczerości. Amen.
Grace with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption.

< Efezjan 6 >