< Kaznodziei 11 >

1 Rzucaj swój chleb na wody, bo po wielu dniach odnajdziesz go.
Sende thi breed on watris passynge forth, for aftir many tymes thou schalt fynde it.
2 Rozdaj dział siedmiu lub ośmiu, bo nie wiesz, co złego wydarzy się na ziemi.
Yyue thou partis seuene, and also eiyte; for thou woost not, what yuel schal come on erthe.
3 Gdy chmury napełniają się deszczem, spuszczają go na ziemię. Gdy drzewo upada na południe lub na północ, w miejscu, gdzie upadnie to drzewo, tam zostanie.
If cloudis ben filled, tho schulen schede out reyn on the erthe; if a tre fallith doun to the south, ether to the north, in what euer place it fallith doun, there it schal be.
4 Kto zważa na wiatr, [nigdy] nie będzie siał, a kto patrzy na chmury, nie będzie żąć.
He that aspieth the wynd, sowith not; and he that biholdith the cloudis, schal neuere repe.
5 Jak nie wiesz, jaka jest droga ducha, [i] jak [się kształtują] kości w łonie brzemiennej, tak nie znasz spraw Boga, który wszystko czyni.
As thou knowist not, which is the weye of the spirit, and bi what resoun boonys ben ioyned togidere in the wombe of a womman with childe, so thou knowist not the werkis of God, which is makere of alle thingis.
6 Rano siej swoje ziarno, a wieczorem nie pozwól spocząć swojej ręce, gdyż nie wiesz, co się uda, czy to, czy tamto, czy też oboje będą równie dobre.
Eerli sowe thi seed, and thin hond ceesse not in the euentid; for thou woost not, what schal come forth more, this ethir that; and if euer eithir cometh forth togidere, it schal be the betere.
7 Doprawdy, światło jest słodkie i miła to rzecz dla oczu widzieć słońce.
The liyt is sweet, and delitable to the iyen to se the sunne.
8 A choćby człowiek żył przez wiele lat i radował się nimi wszystkimi, to niech pamięta o dniach ciemności, bo będzie ich wiele. Wszystko, co nastąpi, to tylko marność.
If a man lyueth many yeeris, and is glad in alle these, he owith to haue mynde of derk tyme, and of many daies; and whanne tho schulen come, thingis passid schulen be repreued of vanyte.
9 [Dlatego] raduj się, młodzieńcze, w swojej młodości, niech twoje serce cieszy cię za dni twojej młodości i krocz drogami swego serca oraz według zdania swoich oczu, ale wiedz, że za to wszystko Bóg przyprowadzi cię na sąd.
Therfor, thou yonge man, be glad in thi yongthe, and thin herte be in good in the daies of thi yongthe, and go thou in the weies of thin herte, and in the biholdyng of thin iyen; and wite thou, that for alle these thingis God shal brynge thee in to doom.
10 Usuń więc gniew ze swojego serca i odrzuć zło od swego ciała, gdyż dzieciństwo i młodość są marnością.
Do thou awei ire fro thin herte, and remoue thou malice fro thi fleisch; for whi yongthe and lust ben veyne thingis.

< Kaznodziei 11 >