< I Kronik 6 >

1 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Levi'nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
2 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Kehat'ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
3 A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
Amram'ın çocukları: Harun, Musa, Miryam. Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
4 Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
Pinehas Elazar'ın oğluydu. Avişua Pinehas'ın,
5 Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
Bukki Avişua'nın, Uzzi Bukki'nin,
6 Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
Zerahya Uzzi'nin, Merayot Zerahya'nın,
7 Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Amarya Merayot'un, Ahituv Amarya'nın,
8 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
Sadok Ahituv'un, Ahimaas Sadok'un,
9 Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
Azarya Ahimaas'ın, Yohanan Azarya'nın,
10 Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
Azarya Yohanan'ın oğluydu. –Süleyman'ın Yeruşalim'de yaptığı tapınakta kâhinlik eden oydu.–
11 Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
Amarya Azarya'nın, Ahituv Amarya'nın,
12 Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
Sadok Ahituv'un, Şallum Sadok'un,
13 Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
Hilkiya Şallum'un, Azarya Hilkiya'nın,
14 Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
Seraya Azarya'nın, Yehosadak Seraya'nın oğluydu.
15 A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
RAB Nebukadnessar aracılığıyla Yahuda ve Yeruşalim halkını sürdüğünde Yehosadak da sürgüne gitmişti.
16 Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
Levi'nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
17 A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
Gerşon'un oğulları: Livni, Şimi.
18 A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
Kehat'ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
19 Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
Merari'nin oğulları: Mahli, Muşi. Soylarına göre yazılan Levi oymağının boyları şunlardır:
20 Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
Gerşon'un soyu: Livni Gerşon'un, Yahat Livni'nin, Zimma Yahat'ın,
21 Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
Yoah Zimma'nın, İddo Yoah'ın, Zerah İddo'nun, Yeateray Zerah'ın oğluydu.
22 Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
Kehat'ın soyu: Amminadav Kehat'ın, Korah Amminadav'ın, Assir Korah'ın,
23 Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
Elkana Assir'in, Evyasaf Elkana'nın, Assir Evyasaf'ın,
24 Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
Tahat Assir'in, Uriel Tahat'ın, Uzziya Uriel'in, Şaul Uzziya'nın oğluydu.
25 Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
Elkana'nın öbür oğulları: Amasay, Ahimot.
26 Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
Elkana Ahimot'un, Sofay Elkana'nın, Nahat Sofay'ın,
27 Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
Eliav Nahat'ın, Yeroham Eliav'ın, Elkana Yeroham'ın, Samuel Elkana'nın oğluydu.
28 Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
Samuel'in oğulları: İlk oğlu Yoel, ikincisi Aviya.
29 Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
Merari'nin soyu: Mahli Merari'nin, Livni Mahli'nin, Şimi Livni'nin, Uzza Şimi'nin,
30 Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
Şima Uzza'nın, Hagiya Şima'nın, Asaya Hagiya'nın oğluydu.
31 To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
Antlaşma Sandığı RAB'bin Tapınağı'na taşındıktan sonra Davut'un orada görevlendirdiği ezgiciler şunlardır.
32 I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
Bunlar Süleyman Yeruşalim'de RAB'bin Tapınağı'nı kurana dek Buluşma Çadırı'nda ezgi okuyarak hizmet eder, belirlenmiş kurallar uyarınca görevlerini yerine getirirlerdi.
33 A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğulları'ndan: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoel'in oğluydu.
34 Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
Heman'ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya'nın oğluydu.
40 Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
Heman'ın solunda görev yapan kardeşleri Merarioğulları'ndan: Etan. Etan, Levi oğlu Merari oğlu Muşi oğlu Mahli oğlu Şemer oğlu Bani oğlu Amsi oğlu Hilkiya oğlu Amatsya oğlu Haşavya oğlu Malluk oğlu Avdi oğlu Kiyşi'nin oğluydu.
45 Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
Bunların Levili akrabaları, çadırın, Tanrı'nın Tapınağı'nın bütün görevlerini yerine getirmek üzere atandılar.
49 Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
Ancak, Tanrı kulu Musa'nın buyruğu uyarınca, yakmalık sunu sunağında ve buhur sunağında sunu sunanlar Harun'la oğullarıydı. En Kutsal Yer'de yapılan hizmetlerden ve İsrailliler'in bağışlanması için sunulan kurbanlardan onlar sorumluydu.
50 A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
Harunoğulları şunlardır: Harun'un oğlu Elazar, onun oğlu Pinehas, onun oğlu Avişua,
51 Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
onun oğlu Bukki, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,
52 Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Ahituv,
53 Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
onun oğlu Sadok, onun oğlu Ahimaas.
54 A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
İlk kurayı çeken Kehat boyundan Harunoğulları'nın sınırlarına göre yerleşim yerleri şunlardır:
55 Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
Yahuda topraklarındaki Hevron'la çevresindeki otlaklar onlara verildi.
56 Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kalev'e verildi.
57 Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
Sığınak kent seçilen Hevron, Livna, Yattir, Eştemoa, Hilen, Devir, Aşan, Yutta, Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları Harunoğulları'na verildi.
58 I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
Benyamin oymağından da Givon, Geva, Alemet, Anatot ve bunların otlakları verildi. Kehat boylarına verilen bu kentlerin toplam sayısı on üçtü.
61 A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
Geri kalan Kehatoğulları'na Manaşşe oymağının yarısına ait boylardan alınan on kent kurayla verildi.
62 A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
Gerşonoğulları'na boy sayısına göre İssakar, Aşer, Naftali ve Başan'daki Manaşşe oymağından alınan on üç kent verildi.
63 Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
Merarioğulları'na boy sayısına göre Ruben, Gad ve Zevulun oymaklarından alınan on iki kent kurayla verildi.
64 Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
İsrailliler bu kentleri otlaklarıyla birlikte Levililer'e verdiler.
65 A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
Yahuda, Şimon, Benyamin oymaklarından alınan ve yukarıda adları sayılan kentler kurayla verildi.
66 A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
Kehat boyundan bazı ailelere Efrayim oymağından alınan kentler verildi.
67 Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
Efrayim dağlık bölgesinde sığınak kent seçilen Şekem, Gezer, Yokmoam, Beythoron, Ayalon, Gat-Rimmon ve bunların otlakları verildi.
68 Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
İsrailliler Manaşşe oymağının yarısından alınan Aner, Bilam ve bunların otlaklarını Kehat boyunun öbür ailelerine verdiler.
71 Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
Aşağıdaki kentler Gerşonoğulları'na verildi: Manaşşe oymağının yarısına ait Başan'daki Golan, Aştarot ve bunların otlakları.
72 Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
İssakar oymağından Kedeş, Daverat, Ramot, Anem ve bunların otlakları.
73 Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
Aşer oymağından Maşal, Avdon, Hukok, Rehov ve bunların otlakları.
75 Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
Naftali oymağından Celile'deki Kedeş, Hammon, Kiryatayim ve bunların otlakları.
77 Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
Merarioğulları'na –geri kalan Levililer'e– aşağıdaki kentler verildi: Zevulun oymağından Rimmono, Tavor ve bunların otlakları.
78 A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
Ruben oymağından Eriha'nın ötesinde, Şeria Irmağı'nın doğusundaki kırda bulunan Beser, Yahsa, Kedemot, Mefaat ve bunların otlakları.
79 Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
Gad oymağından Gilat'taki Ramot, Mahanayim, Heşbon, Yazer ve bunların otlakları.
81 Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< I Kronik 6 >