< I Kronik 2 >

1 Oto są synowie Izraela: Ruben, Symeon, Lewi i Juda, Issachar i Zebulon;
Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
2 Dan, Józef, Beniamin, Neftali, Gad i Aszer.
Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
3 Synowie Judy: Er, Onan i Szela. Ci trzej urodzili mu się z córki Szui, Kananejki. Ale Er, pierworodny Judy, był zły w oczach PANA, dlatego go zabił.
Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
4 Tamar zaś, jego synowa, urodziła mu Peresa i Zeracha. Wszystkich synów Judy było pięciu.
Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
5 Synowie Peresa: Chesron i Chamul.
Perez barn äro: Hezron och Hamul.
6 Synowie Zeracha: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara, wszystkich ich [było] pięciu.
Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
7 Synowie Karmiego: Achar, który sprowadził nieszczęście na Izraela, gdy zgrzeszył przy rzeczach przeklętych.
Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
8 Synowie Etana: Azariasz.
Ethans barn äro: Asaria.
9 Synowie Chesrona, którzy mu się urodzili: Jerachmeel, Ram i Kelubaj.
Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
10 Ram zaś spłodził Amminadaba, a Amminadab spłodził Nachszona, księcia synów Judy.
Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
11 A Nachszon spłodził Salmę, a Salma spłodził Boaza.
Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
12 A Boaz spłodził Obeda, a Obed spłodził Jessego.
Boas födde Obed; Obed födde Isai;
13 A Jesse spłodził swego pierworodnego Eliaba, [jako] drugiego – Abinadaba, trzeciego – Szimeę;
Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
14 Czwartego – Netaneela, piątego – Raddaja;
Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
15 Szóstego – Osema, siódmego – Dawida.
Ozem den sjette, David den sjunde.
16 A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
17 Abigail zaś urodziła Amasę, ojcem Amasy [był] Jeter, Izmaelita.
Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
18 Kaleb, syn Chesrona, spłodził [dzieci] z Azubą, [swoją] żoną, i z Jeriotą. A jej synami byli: Jeszer, Szobab i Ardon.
Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
19 A gdy Azuba umarła, Kaleb pojął sobie za żonę Efratę, która urodziła mu Chura.
Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
20 A Chur spłodził Uriego, a Uri spłodził Besaleela.
Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
21 Potem Chesron obcował z córką Makira, ojca Gileada, i wziął ją za żonę, mając sześćdziesiąt lat, a ta urodziła mu Seguba.
Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
22 A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miasta w ziemi Gilead.
Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
23 Zabrał bowiem Geszurze i Aramowi wsie Jaira oraz Kenat i przyległe do niego miasteczka: razem sześćdziesiąt miast. Wszystkie one [należały do] synów Makira, ojca Gileada.
Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
24 Po śmierci Chesrona w Kaleb-Efrata, żona Chesrona, Abija, urodziła mu Aszura, ojca Tekoa.
Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
25 Synami Jerachmeela, pierworodnego Chesrona, byli: pierworodny Ram, następnie Buna, Oren, Ozem i Achiasz.
Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
26 Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
27 Synami Rama, pierworodnego Jerachmeela, [byli]: Maas, Jamin i Eker.
Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
28 Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
29 Żona Abiszura miała na imię Abihail i urodziła mu Achbana i Molida.
Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
30 Synowie Nadaba: Seled i Appaim. Lecz Seled umarł bez potomstwa.
Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
31 Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
32 Synowie Jady, brata Szammaja: Jeter i Jonatan. A Jeter umarł bez potomstwa.
Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
33 Synowie Jonatana: Pelet i Zaza. Byli oni synami Jerachmeela.
Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
34 Lecz Szeszan nie miał synów, tylko córki. Miał też Szeszan sługę Egipcjanina imieniem Jarcha.
Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
35 Dał więc Szeszan swemu słudze Jarsze swoją córkę za żonę, a ona urodziła mu Attaja.
Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
36 Attaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
37 Zabad spłodził Eflala, a Eflal spłodził Obeda.
Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
38 Obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azariasza.
Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
39 Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
40 Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
41 A Szallum spłodził Jekamiasza, a Jekamiasz spłodził Eliszamę.
Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
42 Synami Kaleba, brata Jerachmeela, [byli]: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
43 Synowie Chebrona: Korach, Tappuach, Rekem i Szema.
Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
44 Szema spłodził Rachama, syna Jorkoama, a Rekem spłodził Szammaja.
Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
45 Synem Szammaja [był] Maon, a Maon [był] ojcem Bet-Sura.
Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
46 Efa, nałożnica Kaleba, urodziła Charana, Mosę i Gazeza, a Charan spłodził Gazeza.
Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
47 Synowie Jahdaja: Regem, Jotam, Geszan, Pelet, Efa i Szaaf.
Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
48 Maaka, [druga] nałożnica Kaleba, urodziła Szebera i Tyrchanę.
Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
49 Urodziła również Szaafa, ojca Madmanny, i Szewę, ojca Makbeny i Gibea. A córką Kaleba [była] Aksa.
Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
50 Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
51 Salma, ojciec Betlejema, i Charef, ojciec Bet-Gadera.
Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
52 Szobal, ojciec Kiriat-Jearima, miał synów: Haroego i połowę Manachytów.
Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
53 A rodziny Kiriat-Jearima [to]: Jitryci, Putyci, Szumatyci i Mirzaici, od których wywodzą się Soreatyci i Esztaolici.
Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
54 Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
55 Rodziny pisarzy mieszkających w Jabes: Tyratyci, Szimeatyci i Sukatyci. Ci są Kenitami, którzy wywodzili się od Chamata, ojca domu Rechaba.
Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.

< I Kronik 2 >