< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enosz;
ADAM, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Enoch, Mathusalem, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Hebal, Abimael, Seba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arphaxad, Sela,
25 Eber, Peleg, Reu;
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nachôr, Thare,
27 Abram, to jest Abraham.
Y Abram, el cual es Abraham.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

< I Kronik 1 >